Las mocedades del Cid Guillén de Castro
Tipo de material: PelículaIdioma: Francés Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2006Descripción: 93 min. son., colCréditos de producción: Dirección de escena: Jean-Louis Benoit | Producción de: Théâtre National de Marseille - La CriéeInterpretación: Mathieu Bonfils ; Guillaume Clausse ; Marion Duquenne ; Thomas González ; Grégoire Roger ; Aurélie Tardy ; Julie TimmermanResumen: " [...] La obra está interpretada por la compañía del Teatro Nacional de Marsella-La Criée que dirige Benoit [...]. Benoit ha optado por seleccionar fragmentos de los tres actos que componen este texto, que cuenta la juventud del héroe Rodrigo Díaz de Vívar y la de Jimena Gómez, así como los demás personajes de la nobleza castellana de la Alta Edad Media. Escrita en 1618, la pieza de De Castro despertó el interés de Corneille, que la tradujo al francés y más le inspiró Le Cid. La pieza preconiza la mezcla de géneros, el espíritu barroco, la libertad de escritura, el desorden de las situaciones que luego aventuró el Barroco [...]". ( Fuente: El Cultural. El Mundo, 2006).Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Ubicación en estantería | Signatura | Copia número | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Videograbaciones | CDAEM | Videograbaciones Teatro | Argumosa | 3017 | 1 | Disponible | Copia en formato: DVD | VID30170001 |
Calidad de la imagen: alta
Calidad del sonido: alta
Tipología de contenido: Espectáculos
Dirección de escena: Jean-Louis Benoit
Producción de: Théâtre National de Marseille - La Criée
Interpretación: Mathieu Bonfils ; Guillaume Clausse ; Marion Duquenne ; Thomas González ; Grégoire Roger ; Aurélie Tardy ; Julie Timmerman
Grabada en : Patio de Fúcares de Almagro, 2006-07-20
" [...] La obra está interpretada por la compañía del Teatro Nacional de Marsella-La Criée que dirige Benoit [...]. Benoit ha optado por seleccionar fragmentos de los tres actos que componen este texto, que cuenta la juventud del héroe Rodrigo Díaz de Vívar y la de Jimena Gómez, así como los demás personajes de la nobleza castellana de la Alta Edad Media. Escrita en 1618, la pieza de De Castro despertó el interés de Corneille, que la tradujo al francés y más le inspiró Le Cid. La pieza preconiza la mezcla de géneros, el espíritu barroco, la libertad de escritura, el desorden de las situaciones que luego aventuró el Barroco [...]". ( Fuente: El Cultural. El Mundo, 2006).
Tipo de destinatario: Adultos
francés
No hay comentarios en este titulo.