Su búsqueda retornó 3 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
Beaumarchais Sacha Guitry; dramaturgia de José María Flotats

por Guitry, Sacha, 1885-1957 | Adánez, María [Intérprete] | Alonso, Jonás [Intérprete] | Ambrossi, Javier [Intérprete] | Angulo, Mario [Intérprete] | Arévalo, Raúl [Intérprete] | Barea, Ramón [Intérprete] | Calvo, Boj [Intérprete] | Candela, Esperanza [Intérprete] | Casablanc, Pedro [Intérprete] | Cheli, Vinicio [Il.] | Collins-Moore, Richard, 1960- [Intérprete] | Conesa, Carmen [Intérprete] | Dávila, Francisco, 1981- [Intérprete] | Flotats, Josep Maria [Dir. Escen.] | Flotats, Josep Maria [Dramat.] | Frigerio, Ezio, 1930- [Escen.] | Gas, Miranda [Intérprete] | Gómez, José [Intérprete] | González, Maite [Intérprete] | Goya, Ana [Intérprete] | Gutiérrez-Cuevas, Manuel [Intérprete] | Hidalgo, Olmo [Intérprete] | Iglesias, Lander [Intérprete] | Juan, Álvaro de [Intérprete] | Leloutre, Geraldine [Intérprete] | López, Crismar [Intérprete] | Luna, Borja [Intérprete] | Martín, Carolina [Intérprete] | Matellán, Rebeca [Intérprete] | McGregor, Eduardo [Intérprete] | Moreno, Jaime [Intérprete] | Moya, Ricardo [Intérprete] | Romero, Constantino [Intérprete] | Ruiz, Andrés, 1928-2009 [Intérprete] | Squarciapino, Franca [Vest.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2010Resumen: "En esta obra, Sacha Guitry rinde homenaje a la tradición teatral y a otro nombre de teatro, Beumarchais; dada su avanzada edad cuando la escribió, Guitry no pudo interpretarla como siempre hacía con sus obras. Como hombre de teatro siempre me ha fascinado el juego dramatúrgico del arte como referencia del arte, del teatro dentro de teatro. Guitry, nacido por accidente en San Petersburgo, me permite jugar a la matrioska, esa muñeca rusa en la que van encajándose otras de menor tamaño. Al meterme en la piel de un Guitry fascinado por el siglo XVIII francés y considerado el Molière de siglo XX, he podído encarnar a Beaumarchais, y, a través de la piel de ambos, homenajear al padre del teatro moderno: Molière [...]". (Josep Maria Flotats, Programa)
Acceso en línea: Haga click aquí para acceso en línea Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 5322.

El enfermo imaginario de Moliére. Adaptación: Josep María Flotats. Traducción: Mauro Armiño

por Molière, 1622-1673 | Armiño, Mauro [Traducción] | Flotats, Josep Maria [Versión, Dirección escénica, Intérprete] | Gómez-Friha, José [Ayudante de dirección] | Frigerio, Ezio, 1930- [Escenografía] | Massironi, Riccardo [Escenografía] | Squarciapino, Franca [Vestuario] | Espasa, Daniel [Música] | Ariza, Paco [Iluminación] | Alonso, Anabel [Intérprete] | Landaluce, Belén [Intérprete] | Baldrich, Lola [Intérprete] | Sigüenza, Alejandro [Intérprete] | Eguia, Rubèn de [Intérprete] | Ortiz, Eleazar [Intérprete] | Dávila, Francisco, 1981- [Intérprete] | Notario, Joaquín [Intérprete] | Ciordia, Bruno [Intérprete] | Martínez Vázquez, Arturo [Intérprete] | Compañía Nacional de Teatro Clásico (España) [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2020Resumen: "Cuántos enfermos imaginarios conocemos? ¿No hemos padecido nosotros mismos las más inmiseri- cordes dolencias de enfermedades de raíz psicosomática? En 1673 Molière crea la que será su última comedia y morirá interpretándola. Ello dará pie a algunas de las más consolidadas tradiciones fóbicas de la gente de teatro a la hora de evitar determinados colores en escena. En España la víctima es el amarillo. Cómo duele la hipocondría. Molière lo sabe y aprovecha ese saber para crear una de las más aceradas sátiras sobre el poder de la medicina, en una época que ha empezado a entregar al conocimiento científico la esperanza de la felicidad y la salvación. Como dirá Thomas Bernhard, siglos más tarde: "nuestra única posibilidad de salvación está en encontrar un buen médico". Argán, el protagonista de la comedia de Molière, no tendrá esa suerte y sus médicos utilizarán sus miedos para conseguir otros fines. Nosotros, sus espectadores, podremos reírnos y compadecernos"
Acceso en línea: Ficha Centro Dramático Nacional Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 5 . Ubicación(es): Retiro Signatura topográfica: 10437LOGO201202.

El juego del amor y del azar Pierre de Marivaux

por Marivaux, Pierre de, 1688-1763 | Ulldemolins, Mar [Intérprete] | Quintana, Bernat [Intérprete] | Luengo, Vicky [Intérprete] | Gefaell, Guillem [Intérprete] | Eguía, Rubèn de [Intérprete] | Casanovas, Àlex [Intérprete] | Cambray, Enric [Intérprete] | Faura, Albert [Il.] | Squarciapino, Franca [Vest.] | Frigerio, Ezio, 1930 - [Escen.] | Flotats, Josep Maria [Dir. Escen.] | Teatre Nacional de Catalunya.

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2014Resumen: "El juego del amor y del azar" es la historia de Silvia, a quien su padre quiere casar con Dorante, un viejo amigo suyo. La joven habla del casamiento con su doncella y le confiesa los temores de casarse con alguien a quien no conoce. Finalmente, el padre admite que la doncella se haga pasar por su hija para que ésta pueda observar a su futuro marido. Dorante, entretanto, ha pensado lo mismo y se presenta en casa de Orgón, el padre de Silvia, con los papeles intercambiados con su criado
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 9367.

Páginas

Con tecnología Koha