Refinar su búsqueda

Su búsqueda retornó 347 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
Cuento de invierno William Shakespeare

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Sayer, Edward [Intérprete] | Salim Abubajar [Intérprete] | Richardson, Joy [Intérprete] | Radmall-Quirke, Natalie [Intérprete] | Moreton, Peter [Intérprete] | McLoughlin, Eleanor [Intérprete] | McArdle, Sam [Intérprete] | James, Orlando [Intérprete] | Hughes, Guy [Intérprete] | Gordon, Chris [Intérprete] | Donaldson, Ryan [Intérprete] | Cawte, Tom [Intérprete] | Black, Joseph [Intérprete] | Andrews, Grace [Intérprete] | Gibson, Jane [Coreog.] | Greenwood, Judith [Il.] | Ormerod, Nick [Escen.] | Donnellan, Declan [Dir. Escen.] | Cunneen, Paddy [Mús.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Inglés Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2016Resumen: Cuento de invierno nos habla de un rey delirante y paranoico que destruye a su familia. Pero éste es el nuevo Shakespeare, que acaba de terminar sus grandes tragedias y su dura lucha por la redención. La oscuridad inicial cede el paso a la alegría mientras el Tiempo arrastra a los personajes a una pasmosa conclusión. Hay atisbos de esperanza
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 9605.
  (1 votos)
Medida por medida William Shakespeare

por Shakespeare, William, 1564-1616.

Tipo de material: Sonido Sonido; Forma literaria: Madrid Ministerio de Información y Turismo 1969Disponibilidad: No disponible:Uso interno (1).

Desdémona / de William Shakespeare; adaptación de Alba Sarraute a partir de 'Otelo'

por Shakespeare, William, 1564-1616 [Autoría] | Sarraute, Alba, 1982- [Adaptación, Dirección escénica] | Pascual, Berta [Coreografía, Intérprete] | Pons, Montse [Escenografía] | Aragó, Joaquim [Iluminación] | Mentruit, Ton [Sonido] | Gómez, Furmi [Música] | Claret, Jordi [Música, Intérprete-músico] | Sanmartín, Laia [Intérprete] | Soler, Martí [Intérprete-acróbata, Intérprete-músico] | Pascual, Anna [Intérprete-acróbata, Intérprete-músico] | Amer, Tomeu [Intérprete-acróbata] | Montaya, Adriä [Intérprete-acóbata] | Martí, Laura [Intérprete, Intérprete-músico] | Escolà, Noè [Intérprete-músico] | Camaleònica Produccions [Producción] | Festival d´Estiu Grec [Producción] | Alba Sarraute i Cía [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid, CDAEM 2021Resumen: "Todos hemos oído hablar sobre el Otelo de Shakespeare pero, ¿de qué trata realmente esta obra teatral? ¿Y de qué maneras nuevas se puede explicar esta historia shakespeariana? Alba Sarraute & les Ofèlies lo hacen utilizando el lenguaje del circo, a través de acrobacias, de música y de los cuerpos de los y las intérpretes para crear un conjunto de imágenes cargadas de poesía con las que, desde la mirada de “Desdémona”, esposa de Otelo, nos adentraremos en los aspectos más dramáticos de la condición humana... con una sonrisa en los labios. Un espectáculo de circo y Shakespeare donde los personajes expresan con el cuerpo y la música. Las técnicas de circo ilustran la tragedia haciéndola volátil y universal. “Feliz encuentro de Shakespeare con el circo (…) Alba Sarraute es, sin duda, una de las artistas del género más completas en nuestro país en cuanto a lo físico y una de las más atrevidas y soñadoras en el elemento imaginario”. Santi Fontdevila, ara.cat Esta “Desdèmona” fascina a los espectadores que se acercan a ella. Se estrenó en el Festival Grec 2020, y supone la confirmación de Alba Sarraute como autora circense con un imaginario personal y profundo, barroco, lleno de humor e ironía. Un excelente equipo artístico de diseñadores e intérpretes en estado de gracia nos traen el reflejo inesperado de una historia canónica de celos y violencia: Otelo"
Acceso en línea: Ficha Teatro Circo Price Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10801LOGO.

Dos amigos de Verona [Texto impreso] de William Shakespeare ; versión y dirección de Carlos Marchena

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Marchena, Carlos.

Series Libretos de manoEdición: 1ª ed.Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Ciudad Real: Ñaque, 2001Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ ÑAQ-LIB \ SHA-DOS.

Los dos caballeros de Verona Willian Shakespeare ; introducción, traducción y notas de Pablo Ingberg

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Ingberg, Pablo.

Series Biblioteca Clásica y Contemporánea. Teatro Clásicos Losada ; 678Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Detalles de publicación: Oviedo : Losada, cop. 2005Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ LOS \ 678.

Dos caballeros de Verona William Shakespeare; versión de Helena Pimenta

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Pimenta, Helena, 1955- [Dir. Escen.] | Barrio, Saturna [Intérprete] | Tomé, José [Intérprete] | Pinot, Natalie [Intérprete] | Otegui, Sergio [Intérprete] | Muñoz, Jorge [Intérprete] | Montilla, Miriam, 1969- [Intérprete] | Garbisu, Gabriel [Intérprete] | Berenguer, Jesús [Intérprete] | Basanta, Jorge [Intérprete] | Tomé, José | Galván, Pedro [Escen.] | Camacho, Miguel Ángel [Il.] | Vasco, Eduardo [Son.] | Pimenta, Helena, 1955- [Versión] | Castejón, Nuria [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2008Resumen: "La compañía Ur Teatro celebra sus veinte años en escena rescatando 'Dos caballeros de Verona', una obra de juventud de Shakespeare en versión de la directora de la compañía, Helena Pimenta, que ofrece al público una 'comedia melancólica, amarga, con una dureza que no está presente en otras obras del dramaturgo inglés'. [...] Otra de las intenciones de la compañía con esta versión ha sido 'emular a Shakespeare en su idea de teatro de participación, en el que el autor apelaba a la imaginación y la intuición del espectador al que exigía completar su discurso', dijo Helena Pimenta. (Fuente: EUROPA PRESS MADRID)
Acceso en línea: Youtube (fragmento) | Europa Press Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 3778.

Dramas de Guillermo Shakspeare [i.e. Shakespeare] dibujos y grabados al boj de los principales artistas alemanes

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Blanco Prieto, A [trad.] | Cortezo, Daniel [ed.] | Fernández de Moratín, Leandro, 1760-1828 [trad.].

Series Biblioteca "Arte y Letras"Tipo de material: Texto Texto Idioma: Español Detalles de publicación: Barcelona: E. Domenech y Ca., 1886Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 2713 .

Dramas de Guillermo Shakspeare [sic] traducción de Marcelino Menéndez Pelayo

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Menéndez Pelayo, Marcelino [trad.].

Series Biblioteca "Arte y Letras"Tipo de material: Texto Texto Idioma: Español Detalles de publicación: Barcelona: [Domenech], 1881 (Tipo-lit. de C. Verdaguer)Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 2711 .

Dramas de Guillermo Shakspeare [sic] traducción de José Arnaldo Márquez

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Márquez, José Arnaldo [trad.].

Series Biblioteca "Arte y Letras"Tipo de material: Texto Texto Idioma: Español Detalles de publicación: Barcelona: E. Domenech y Ca., 1883Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 2712 .

Dramas históricos [Texto impreso] William Shakespeare ; edición de Ángel-Luis Pujante ; traducciones de Ángel-Luis Pujante, Alfredo Michel (Enrique VI. Segunda parte y Enrique VI. Tercera parte) y Salvador Oliva (Enrique VIII, en colaboración con Ángel-Luis Pujante, Enrique V y El rey Juan)

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Pujante, Ángel-Luis, 1944- | Modenessi, Alfredo Michel | Oliva, Salvador 1942-.

Series Espasa clásicos | Teatro completo ; 3Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Barcelona: Espasa, D.L. 2015Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10747.

Eduardo III de William Shakespeare ; edición y traducción de Antonio Ballesteros González

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Ballesteros González, Antonio.

Series Edición: 1ª ed.Tipo de material: Texto Texto Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Madrid: Asociación de Directores de Escena de España, 2005Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ ADE-LIT \ 67.

Enrique IV primera parte William Shakespeare ; introducción, traducción y notas de Pablo Ingber

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Ingberg, Pablo [trad.].

Series Biblioteca clásica y contemporánea ; 637Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso ; Forma literaria: Dramas Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Buenos Aires : Losada, 2003Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10749.

Enrique IV [Texto impreso] : William Shakespeare ; traducción y edición de Ángel-Luis Pujante : (partes I y II)

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Pujante, Ángel-Luis, 1944-.

Series Austral. Teatro ; 505Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso ; Forma literaria: Dramas Detalles de publicación: Barcelona: Espasa, 2014Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10748.

Erresuma, kingdom, reino de Calixto Bieito a partir de los dramas históricos de Shakespeare ; adaptación poética y traducción al euskera por Bernardo Atxaga

por Bieito, Calixto | Shakespeare, William, 1564-1616 [Texto ] | Bieito, Calixto. Dramaturgia [Dirección de escena] | Goiricelaya, María [Ayudante de dirección] | Atxaga, Bernardo [Traducción, Adaptación] | Pikaza, Ane [Ayudante de escena] | Krügler, Ingo [Vestuario] | Bauer, Michael [Iluminación] | Apaolaza, Joseba [Intérprete] | Astigarraga, Lucía [Intérprete] | Baglietto, Ylenia [Intérprete] | Etxebarria, Ainhoa [Intérprete] | Gaztañaga, Miren [Intérprete] | Maruri, Iñaki [Intérprete] | Olabarri, Koldo [Intérprete] | Otaola, Lander [Intérprete] | Pou, Josep Maria, 1944- [Intérprete] | Sagardoy, Eneko [Intérprete] | Santamarina, Mitxel [Intérprete] | Teatro Arriaga Antzokia [Producción] | Teatro Español de Madrid [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Editor: Madrid INAEM 2022Resumen: La historia de Inglaterra del siglo XV está marcada por la llamada "Guerra de las dos rosas", como se conoce popularmente a la Guerra Civil entre la Casa de Lancaster y la de York. Esa denominación se debe a que sus símbolos respectivos eran una rosa roja y una blanca, ambas herederas del rey Eduardo III y ambas aspirantes al trono. Violencia y poesía, por Calixto Bieito. Los dramas históricos de Shakespeare, ese recorrido entre Ricardo II hasta Ricardo III, pasando por Enrique IV, V, VI... y quizás todo lo que se redescubra de nuevo, forman una serie de sucesos más o menos fidedignos que abarcan un periodo importante de guerras civiles en Inglaterra. Es hermoso que alguien te explique un cuento. Uno lo interpreta y alguien lo volverá a interpretar y así hasta una infinita cadena de fantasías, ilusiones, traumas, sueños... que volverán a escribir nuestro imaginario, ahora ya profundamente inmerso en la era digital. En las historias de los reyes de Shakespeare aparecen la violencia, el odio, la corrupción, la reflexión, la madurez, el desasosiego, la incertidumbre, la ira, la piedad... Me pregunto muchas veces qué haríamos sin estos cuentos. ¿Cómo podríamos explicarnos? Utilizar cuentos, relatos antiguos, narraciones de ciencia ficción nos ayuda. Me resulta muy difícil, y no creo que lo logre, pero intento entender un mundo donde las personas, la política, la cultura y la tecnología están completamente entrelazadas. Shakespeare lo entendió muy bien. Mientras tanto los círculos de la historia giran y giran. La brutalidad y la angustia acompañan a la humanidad desde los inicios. Pero también la poesía. ¿Por qué siempre caminan juntos?
Acceso en línea: Ficha y recursos: Teatro Español de Madrid Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Retiro Signatura topográfica: 10885LOGO.

European house : (pròleg d'un hamlet sense paraules) / Àlex Rigola

por Rigola, Àlex, 1969- | Shakespeare, William, 1564-1616 | Teatre Lliure.

Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: Dramas Detalles de publicación: Barcelona : Fundació Teatre Lliure- Teatre públic de Barcelona, 2006Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 9793.

El rey Lear William Shakespeare

por Shakespeare, William, 1564-1616.

Tipo de material: Sonido Sonido; Forma literaria: Madrid Ministerio de Información y Turismo 1967Disponibilidad: No disponible:Uso interno (1).

Falstaff William Shakespeare; adaptacion de Marc Rosich; adaptacion de Andrés Lima

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Powell, Nick [Mús.] | Lima, Andrés, 1961- [Dir. Escen.] | San Juan, Beatriz, 1964- [Escen.] | San Juan, Beatriz, 1964- [Vest.] | Álvarez, Valentín [Il.] | Rosich, Marc, 1973- [Adap.] | Lima, Andrés, 1961- [Adap.] | Adeva, Chema [Intérprete] | Arévalo, Raúl [Intérprete] | Barranco, Jesús [Intérprete] | Benedicto, Sonsoles [Intérprete] | Blanco, Alfonso [Intérprete] | Casablanc, Pedro [Intérprete] | Lara, Alfonso [Intérprete] | Lima, Andrés, 1961- [Intérprete] | Machi, Carmen [Intérprete] | Montero, Rebeca [Intérprete] | Morales, María [Intérprete] | Pardo, Rulo [Intérprete] | Ruiz, Ángel, 1970- [Intérprete] | Saá, Alejandro [Intérprete].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2011Resumen: Tipo de documento: Espectáculos
"El esqueleto de la obra son las dos partes de 'Enrique IV', pero tomamos algo de 'Enrique V', donde aparece la muerte de Falstaff, y algo de 'Ricardo II', antes de que Enrique IV se haga con la corona. Esto nos ayuda a explicar el amplio arco de la trama y al mismo tiempo, a aclarar los detalles históricos. Cuando Shakespeare escribió estas obras, su público, la gente de entonces, conocía perfectamente todas las historias en mayúsculas. Al fin y al cabo, la Guerra de las Dos Rosas, el inicio de cuyas contiendas es el telón histórico de la obra, había sucedido no hacía mucho, y el público era capaz de reconocer a los personajes, sabía a qué familia pertenecía, a qué clan, qué líos políticos existían. Al escribir, Shakespeare confiaba en que había muchos sobrentendidos con su público. Cuando queremos acercar una de estas obras al público de hoy, nos damos cuenta de que en la obra misma nos faltan informaciones cruciales para la comprensión de los hechos históricos que hay de trasfondo. De esta manera, para nuestra versión, hemos intentado seleccionar los momentos que, en este sentido, eran los más clarificadores de la enrevesada trama política. Así, para explicar cosas que Sahkespeare no necesitaba explicar a su público, nosotros, para que el nuestro entienda rivalidades y contiendas de un solo plumazo, hemos movido escenas de lugar o hemos buscado los momentos en los que Shakespeare nos las explicaba de manera más clara". (Marc Rosich. Cuaderno pedagógico)
Acceso en línea: Youtube (fragmento) Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 5423.

La fierecilla domada versión libre en dos actos de la obra de William Shakespeare por Víctor Ruiz Iriarte

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Ruiz Iriarte, Víctor, 1912-1982.

Series Colección Teatro ; 229Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Detalles de publicación: [Madrid]: Alfil: Escelicer, [1959]Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 240 \ 1.

La fierecilla domada William Shakespeare; versión de Carlos Marchena

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Marchena, Carlos [Dir. Escen.] | Sinobas, Arantza [Intérprete] | Puebla, Ruth [Intérprete] | Ustárroz, Fernando | Valentín, Marta [Intérprete] | Peña, Raúl [Intérprete] | Noguero, Jesús [Intérprete] | Maeso, Ángeles [Intérprete] | Páez, Javier, 1955- [Intérprete] | Muñoz, Jorge [Intérprete] | Cortázar, Julio, 1972- [Intérprete] | Muñoz, Tomás [Escen.] | Salaverri, Gabriela [Vest.] | López, José Luis [Il.] | Marchena, Carlos [Versión].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1999Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1419.

La fierecilla domada William Shakespeare; versión de Diana de Paco

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Paco, Mariano de, 1972 | Oliver, Óscar [Intérprete] | Ciordía, Bruno [Intérprete] | Hidalgo, Carla [Intérprete] | Jiménez, Alexandra [Intérprete] | Galcerán, Francesc, 1977- [Intérprete] | Alarcón, David, 1968- [Intérprete] | G. de las Heras, Pedro [Intérprete] | Martín, Mario [Intérprete] | Seda, José Manuel [Intérprete] | Deloaysa, David [Escen.] | Sanz, Elisa [Vest.] | Camacho, Toño M [Il.] | Goldstein, Mario [Son.] | Paco Serrano, Diana de, 1973- [Versión] | Roig, Tino [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2008Resumen: "[...] La comedia se abre con la burla a un borracho, al que hacen creer que es un rico señor y le invitar la presenciar la función La fierecilla domada, sobre dos hermanas, Catalina, la mayor, de la que los hombres huyen a causa de su carácter, y Blanca, la menor, que es cortejada por varios pretendiente. Su padre decide que la menor no podrá casarse hasta que no lo haga la mayor, para desesperación de los aspirantes a Blanca, ya consideran imposible que esto suceda. Pero aparece Petrucho, que decide hacer frente a la 'fiera'." (Prensa, La Tribuna de Albacete, 29.06.2009)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 4161.

Páginas

Con tecnología Koha