Su búsqueda retornó 50 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
El sueño de una noche de verano William Shakespeare

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Díaz, Mariano [Mús.] | Castro, Mónica [Intérprete] | Caja, Perpe [Intérprete] | Abad, Pedro Alberto [Intérprete] | Sansegundo, Fernando, 1957- [Intérprete] | Sánchez, Borja [Intérprete] | Pérez Yuste, Juanjo [Intérprete] | Ortega, Lucía [Intérprete] | Menéndez, Enrique [Intérprete] | Martínez, Pedro Miguel [Intérprete] | Mánver, Kiti, 1953- [Intérprete] | Maeztu, Myriam [Intérprete] | León, Fabio [Intérprete] | Hipólito, Carlos [Intérprete] | Heyman, Clara [Intérprete] | Grande, Sonia [Intérprete] | Gómez, Carmelo [Intérprete] | Gea, Juan [Intérprete] | Gallardo, Nuria [Intérprete] | Fuertes, Adoración [Intérprete] | Estébanez, Cesáreo, 1941-2018 | Domínguez, Vicenta [Intérprete] | Cembrero, Herlinda [Intérprete] | Colomé, Héctor, 1944-2015 | Carrión, José Pedro, 1951- [Intérprete] | Arévalo, Carmen [Intérprete] | Narros, Miguel, 1928-2013 | D'Odorico, Andrea, 1942-2014 [Escen.] | Martínez, Alicia [Intérprete] | Taraborrelli, Arnold [Coreog.] | Pedregal, Helio, 1949- [Intérprete].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1987Resumen: Miguel Narros ha compuesto un bello espectáculo con El sueño de una noche de verano, de Shakespeare. La obra da todos los datos necesarios para el desvarío. Midsummer'night es la noche de San Juan -y no una noche cualquiera de verano, como se traduce tradicionalmente en España-, que en toda la mitología europea está teñida de magia, lujuria y misterio. Una de las fiestas de la permisividad es la del solsticio de verano, y Shakespeare la imaginó con este sueño disparatado y bello, cuidadosamente construido -tres planos que se entremezclan, se repiten, se ironizan: la aristocracia de la corte ateniense de Teseo, el grupo de artesanos que ensaya y representa una comedia, los pobladores sobrenaturales del bosque-, que Narros y sus colaboradores utilizan con toda libertad.Mezclan los tiempos: unos posibles años veinte, unas vagas referencias atenienses, una eternidad en lo mágico. Y una versión española de Eduardo Mendoza escrita en lenguaje actual, no desgarrado, con algunos cambios considerables. (Eduardo Haro Tecglen, El País, 28-12-1986)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 617.

El sueño de una noche de verano William Shakespeare; adaptacion de Eduardo Mendoza

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Díez, Mariano [Mús.] | Villar, Aída | Huerta, Néstor la [Intérprete] | Fuente Arjona, Antonio de la [Intérprete] | Méndez-Bonito, Pablo [Intérprete] | Vargas, Macarena [Intérprete] | Ortiz de Zárate, Óscar [Intérprete] | Rubio, Alberto [Intérprete] | Pintor, Isabel, 1973- [Intérprete] | Frías, Israel [Intérprete] | Binotti, Beatrice, 1970- [Intérprete] | Bocalón, Adriana [Intérprete] | Ferrer, Palmira [Intérprete] | Prieto, Jesús [Intérprete] | Alameda, Mariano [Intérprete] | Zarzo, David [Intérprete] | Cruz, Vladimir, 1965- [Intérprete] | Forqué, Verónica, 1955-2021 [Intérprete] | Narros, Miguel, 1928-2013 | D'Odorico, Andrea, 1942-2014 [Escen.] | D'Odorico, Andrea, 1942-2014 [Vest.] | Mendoza, Eduardo, 1943- [Vest.] | Mendoza, Eduardo, 1943- [Adap.] | Gómez Cornejo, Juan [Il.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2003Resumen: Tipo de documento: Espectáculos
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 2135.

Sueño de una noche de verano de William Shakespeare. Traducción: Manuel Cortés. Versión: Marco Layera.

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Layera, Marco [Versión] | Torres, Hugo [Intérprete] | Snoek, Anaël [Intérprete] | Lakryma, Paris [Intérprete] | Anido, Diego [Intérprete] | Bolado, Areta [Intérprete] | Quintana, Andrea [Actor] | Fernández, Borja [Actor] | Díaz, José [Intérprete] | Novás, Janet [Intérprete] | Fernández, Alexis [Movimiento] | Pazos, Marta [Dirección de escena, Escenografía] | Rodríguez, David [Sonido] | Bello, Fany [Vestuario] | Monteiro, Rui [Iluminación] | Cortés, Manuel [Traducción] | Voadora [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2018Resumen: Aquí siempre es verano, hace calor y no conseguimos hacer nada más que beber gintonics y bailar hasta caer en la hierba. Vivimos en esta historia. Este cuento que habla, por encima de todo, de la libertad de escoger. Escoger dónde perderte, elegir a quién amar, decidir qué hacer con tu cuerpo. Esta historia que encara la identidad. La mirada. Que habla de otras formas de leer la piel. Como hacen los que se aman
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . No disponible:En tránsito (1). Ubicación(es): Teatroteca Signatura topográfica: 10031.

Sueños y visiones del rey Ricardo III William Shakespeare; version de Carlos Martín; dramaturgia de José Sanchis Sinisterra

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Pávez, Terele [Intérprete] | Balaguer, Asunción, 1925- [Intérprete] | Santos, José Luis [Intérprete] | Álvarez-Nóvoa, Carlos, 1940-2015 [Intérprete] | Nieto, Óscar [Intérprete] | Soto, Aníbal [Intérprete] | Torrent, Ana [Intérprete] | Grube, Lara [Intérprete] | Hervás, José [Intérprete] | Muñoz, Jorge [Intérprete] | Sánchez, Juan Carlos [Intérprete] | Juan Diego, 1942-2022 [Intérprete] | Martín, Carlos [Version] | Magdalena, Miguel [Son.] | Guerra, José Manuel [Il.] | Yagüe, Pedro [Il.] | Rodrigo, Ana [Vest.] | Llonovoy, Miquel Ángel [Escen.] | Ibáñez, Dino [Escen.] | Martín, Carlos [Dir. Escen.] | Magdalena, Miguel [Mús.] | Sanchis Sinisterra, José, 1940- [Dramat.] | Teatro Español (Madrid).

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2014Resumen: "¿Es posible encontrar la emoción sanadora, allí donde residen las palabras más dolorosas y terribles? ¿Nos sentimos transportados, fascinados, al contemplar la devastación total? ¿Qué hay allí, en la frontera entre la razón y el desvarío? ¿A qué desoladas playas del misterio nos arroja? ¿Por qué el dolor está tan cargado de hermosas palabras? ¿Es posible que, en lo más profundo de la tragedia, allí donde el ser humano ha sido arrastrado por el caos, el miedo, la angustia, la turbación máxima, sople una brisa depurativa y se escuche una catártica y embriagadora letanía de mujeres bañadas en duelo? ¿Queda algo tras la destrucción brutal, tras el paso del más feroz huracán emocional? ¿Es posible encontrar respuesta allí, donde algo se rompió en nuestras entrañas, allí, donde habita la enfermedad, el más desgarrador trauma, la deformación? ¿Es posible encontrar allí, un momento de conciencia total y definitiva? Allá donde flotan los torturados espíritus, allá donde el ser humano se asoma al abismo más profundo, roto, desesperado de amor, de madre y de patria, ¿es posible? ¿Es posible que allá, justo antes de la batalla, encuentres algo que por fin te libere? ¿Es posible, Ricardo?". (Carlos Martín). (De la web del Teatro Español de Madrid: https://www.teatroespanol.es/programacion/suenos-y-visiones-del-rey-ricardo-iii)
Tipología de contenido: Espectáculos
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Teatroteca Signatura topográfica: 9392.

La tempestad William Shakespeare; versión de Helena Pimenta

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Pimenta, Helena, 1955- [Dir. Escen.] | Losada, Mikel [Intérprete] | Milla, Concha [Intérprete] | Ustárroz, Fernando [Intérprete] | Dicenta, Jacobo [Intérprete] | Berenguer, Jesús [Intérprete] | Viyuela, Pepe, 1963- | Basanta, Jorge [Intérprete] | Tomé, José [Intérprete] | Díez, Vicente [Intérprete] | Barea, Ramón [Intérprete] | Angulo, Alex [Intérprete] | Tomé, José [Escen.] | Tomé, José [Vest.] | Camacho, Miguel Ángel [Il.] | Vasco, Eduardo [Son.] | Pimenta, Helena, 1955- [Versión].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2005Resumen: "Sueño y realidad se confunden en la vida y en el teatro. lo que no resuelve aquella puede, con la ayuda del arte, desvelarlo éste, tanto para los personajes de la historia como para el público que participa de la asamblea mágica. Lo teatral deviene así una astucia para, reconociendo el dolor que el vivir trae consigo esquivarlo y abrir la mirada a perspectivas menos rígidas que fían las respuestas a partes iguales a la razón y a la naturaleza. La tempestad transcurre entre el relato de aventuras, la lírica y pasión del amor joven, la comicidad grotesca de los clowns, la tensión dramática de nuevos intentos de usurpación y asesinato, el ensueño que a veces parece envolverlo todo en este lugar de la imaginación que Shakespeare propone con su isla, cuya visita hace madurar, reconocerse y prepararse en definitiva para continuar la vida cotidiana con el recuerdo de la experiencia creativa de la imaginación." (Programa)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Teatroteca .

La tempestad William Shakespeare; versión de Lluís Pasqual

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Arrizabalaga, José María [Mús.] | Ubieta, Marta G [Intérprete] | Viar, Pablo [Intérprete] | Sampil, Andoni [Intérprete] | Corral, Itxaso [Intérprete] | Lizarán, Ana [Intérprete] | Valls, Rebeca [Intérprete] | Santos, Jorge [Intérprete] | Rupérez, Antonio [Intérprete] | Rallo, Luis [Intérprete] | Pinilla, David [Intérprete] | Hermes, Iván [Intérprete] | Castejón, Jesús, 1956- [Intérprete] | Ruiz de Alegría, Javier [Intérprete] | Orella, Francesc [Intérprete] | Mazo, Aitor [Intérprete] | Iglesias, Lander [Intérprete] | Iglesias, Alberto, 1975- [Intérprete] | Fernández, Eduard [Intérprete] | Berzal, Alberto [Intérprete] | Apaolaza, Joseba [Intérprete] | Pasqual, Lluís, 1953- [Dir. Escen.] | Azorín, Paco [Escen.] | Prunés, Isidre [Vest.] | Oliva, César, 1945- [Vest.] | Zoubek, Wolfgang von [Il.] | Pasqual, Lluís, 1953- [Versión] | Pedregal, Helio, 1949- [Intérprete].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2006Resumen: "[...] La tempestad es una comedia visionaria y una de las últimas piezas de Shakespeare. Mucho más coral que Hamlet, ésta viene a ser como un estupendo guiso adobado por un mago vengativo, Próspero, con ingredientes tan dispares como una criatura semihumana (Calibán), un bufón (Trinculo) y un espíritu de fuego y aire (Ariel) a los que, por supuesto, se añaden los ingredientes tradicionales, los humanos que encarnan la corte del rey de Nápoles. [...]" (Begoña Barrena, "Doblete shakespereano", El País. Cataluña, 03-07-2006)
Acceso en línea: Haga click aquí para acceso en línea Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 2985.

Titus Andronicus William Shakespeare; versión de Fernando Urdiales

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Martín, Juan Carlos [Mús.] | Semprúm, Borja [Intérprete] | Rivera, Ruth [Intérprete] | Gañán, Carmen [Intérprete] | Alonso, Manuel [Intérprete] | García, Óscar [Intérprete] | Vergara, Pedro [Intérprete] | Peña, Jesús [Intérprete] | Manzano, Rosa [Intérprete] | Juárez, Javier [Intérprete] | González, Francisco [Intérprete] | García, Luis Miguel [Intérprete] | Urdiales, Fernando [Dir. Escen.] | Urdiales, Fernando [Escen.] | Mansilla, Olga [Vest.] | Urdiales, Fernando [Vest.] | Iradier, Manuel [Il.] | Urdiales, Fernando [Versión].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2001Resumen: Con Titus Andrónicus Urdiales ha tratado de dar una visión más metafórica y simbólica que «gore» de las escenas violentas donde se entremezcla el asesinato, la violación o las mutilaciones. «Desde la perspectiva de la significación, la obra es riquísima ya que está plagada de elementos dramáticos y personajes que posteriormente darán lugar a inmortales como Hamlet», comenta Urdiales. (Fuente: ABC 13-04-2002)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Teatroteca .

Trabajos de amor perdidos de William Shakespeare; dramaturgia de Helena Pimenta

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Alarcia, Zutoia, 1959- [Intérprete] | Armengod, Elena [Intérprete] | Auzmendi, Fernando [Mús.] | Camacho, Miguel Ángel [Il.] | Constenla, Belén [Intérprete] | Criado, Víctor [Intérprete] | Ezquerra, Arantxa [Intérprete] | Fresnedo, Llerni [Intérprete] | García Andújar, Rosa [Vest.] | Gené, Hernán [Intérprete] | Kuende, Amaia [Intérprete] | Martínez, Rosa [Intérprete] | Muñoz, María, 1963- [Coreog.] | Olaizola, Javier [Mús.] | Pimenta, Helena, 1955- [Dir. Escen.] | Pimenta, Helena, 1955- [Dramat.] | Pons, Fèlix, 1972- [Intérprete] | Quintana, Gerardo, 1965- [Intérprete] | Ramis, Pep, 1962- [Coreog.] | Tomé, José [Escen.] | Sánchez, José María [Intérprete] | Tomé, José [Escen.] | Tomé, José [Intérprete] | Uña, Susana de [Escen.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1998Resumen: "La compañía UR Teatro representará (...) 'Trabajos de amor perdidos', la obra que cierra una trilogía de espectáculos sobre textos de Shakespeare que iniciaron con 'Sueño de una noche de verano' y 'Romeo y Julieta'. El montaje de 'Trabajos de amor perdidos', estrenado el pasado mes de marzo en San Sebastián, está ambientado en la corte del rey de Navarra, quien, obsesionado por convertir su reino en un centro del saber y la razón, propone romper durante tres años con el mundo femenino. Helena Pimenta, fundadora de la compañía y responsable de la adaptación y dirección de los montajes, juega en la obra con la estética de los inicios del cine y llega a proyectar fragmentos de películas en la representación teatral. Pimenta asegura que eligió esta obra, que ha sido muy poco representada en lengua española con anterioridad, porque encontró en ella 'claves que nos hablan de nosotros, del mundo en que vivimos'". (El País, 4-11-1998)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . No disponible:Uso interno (3). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1346.

Troilo y Cresida William Shakespeare; versión de Luis Cernuda

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Vidal, Francisco [Dir. Escen.] | Pascual, Alicia [Intérprete] | Gómez, Juanma [Intérprete] | Guzmán, Daniel [Intérprete] | Ureta, José María [Intérprete] | Maneiro, Alberto [Intérprete] | Fernández, Fran [Intérprete] | Pazos, Raúl, 1931-2009 [Intérprete] | Gracia, Mariano [Intérprete] | Miguel, Alberto de [Intérprete] | Andina, Fernando [Intérprete] | Elejalde, Israel [Intérprete] | Enríquez, Roberto [Intérprete] | Vidal, Francisco [Intérprete] | Arranz, Cristina [Intérprete] | Carrión, José Pedro, 1951- [Intérprete] | Garay, Ana [Escen.] | Garay, Ana [Vest.] | Echevertz, Rafael [Il.] | Cernuda, Luis, 1902-1963 [Versión].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2003Resumen: 'Troilo y Crésida' es una obra llena de lucidez, de sarcasmo, de ironía, de burla y de juventud. Una de las obras mayores escritas entre 'Hamlet' y 'Otelo'. Su imaginación es a veces tan fantástica como en 'Romeo y Julieta' y, en ocasiones, su intención es tan penetrante como en 'El rey Lear'. Solo se ha representado una o dos veces en España, seguramente por las dificultades que conlleva su puesta en escena. Los héroes de Troya son sinvergüenzas. Pero ¿quién en esta obra no es a la vez engañador de sí mismo y engañador de los otros? Todos son impostores. El texto, sin embargo, no pierde de vista el amor y el respeto por el hombre y la piedad por nuestros defectos. (Del programa de mano)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 2113.

La violación de Lucrecia William Shakespeare

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Arco, Miguel del, 1965- [Dir. Escen.] | Espert, Núria, 1935- [Intérprete] | Giménez, Ikerme [Escen.] | Giménez, Ikerme [Vest.] | Llorens, Juan José [Il.] | Vicente, Sandra [Son.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2010Resumen: "'La violación de Lucrecia', [es] una de las composiciones más difíciles de Shakespeare, que narra el origen de la república en la antigua Roma. (...) Única actriz sobre el escenario, 'la Espert' va mutando para dar vida a cada uno de los protagonistas -Tarquino, el violador, Lucrecia, la violada, y el marido de ésta- que configuran este desgarrador poema de William Shakespeare, en la magnífica traducción de José Luis Rivas Vélez, que contiene todo el germen y esplendor de las obras posteriores del autor inglés. Un espectáculo de poderosa belleza, a pesar de su escalofriante violencia". (De la web del Teatro de la Abadía)
Acceso en línea: Youtube (fragmento) Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Teatroteca Signatura topográfica: 5323.

Páginas

Con tecnología Koha