Refinar su búsqueda

Su búsqueda retornó 428 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
El mercader de Venecia ; Como gustéis William Shakespeare ; traducción y edición, Ángel-Luis Pujante

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Pujante, Ángel-Luis, 1944- [[traductor y editor]] | Shakespeare, William, 1564-1616.

Series Edición: 3ª ed. corr.Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso ; Forma literaria: No es ficción Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Pozuelo de Alarcón (Madrid): Espasa Calpe, 2000Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: C \ AUS \ 219.

El mercader de Venecia [Texto impreso] William Shakespeare ; edición y traducción de Vicente Molina Foix

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Molina Foix, Vicente, 1946-.

Series Compactos Anagrama ; 77Edición: 2ª ed.Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Barcelona: Anagrama, 2001Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 10800.

El mercader de Venecia [Texto impreso] William Shakespeare ; adaptación de Nemesio Martín ; ilustraciones de Pablo Torrecilla

por Martín, Nemesio | Torrecilla Puebla, Pablo | Shakespeare, William, 1564-1616.

Series Espasa juvenil Clásicos adaptados ; 170Edición: 1ª ed.Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Detalles de publicación: Madrid: Espasa Calpe, 2002Resumen: Pon un clásico en tu vida: a Shakespeare, por ejemplo; el dramaturgo inglés más admirado de la literatura universal. Leer a Shakespeare es enfangarse en ese terreno pantanoso de las pasiones. Por eso sus obras se siguen representando en todo el mundo y son llevadas una y otra vez a la pantalla. Con el respeto más escrupuloso, Nemesio Martín ha adaptado el lenguaje de una de sus piezas más representativas, El mercader de Venecia, para que los lectores se vayan familiarizando de una forma cordial y accesible con su obra
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa - Niños y Jóvenes Signatura topográfica: C-I \ ESP-JUV \ 170.

El mercader de Venecia [Texto impreso] ; Coriolano Shakespeare ; prólogo y cronología de Miguel Ángel Salgüero Arroyo ; [traducción de Marcelino Menéndez y Pelayo, José A. Márquez]

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Salgüero Arroyo, Miguel Ángel | Márquez, J. A | Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 | Shakespeare, William, 1564-1616.

Series Biblioteca Edaf ; 197Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Madrid: Edaf, 2005Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 10799.

El mercader de Venecia [Texto impreso] William Shakespeare ; [traducción, Marcelino Menéndez y Pelayo]

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912.

Series Clásicos universales (Algete) ; 67Edición: 2ª ed.Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Algete (Madrid): Jorge A. Mestas, 2005Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: C/CLA-UNI/67.

El mercader de Venecia ; Como gustéis William Shakespeare ; edición y traducción del Instituto Shakespeare dirigidas por Manuel Ángel Conejero Dionís-Bayer ; la versión definitiva, Manuel Ángel Conejero Dionís-Bayer y Jenaro Talens

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Conejero Dionís-Bayer, Manuel Ángel | Talens, Jenaro, 1946-.

Series Letras Universales ; 9.Edición: 10ª ed.Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso ; Forma literaria: Dramas Idioma: spaeng Detalles de publicación: Madrid : Cátedra, 2010Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: C \ LET - UNI \ 9.

El mercader de Venecia William Shakespeare; versión de Vicente Molina Foix

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Díaz, Mariano [Mús.] | Oughassal, Said [Intérprete] | Martín, Oswaldo [Intérprete] | Javier de Pablo, Francisco [Intérprete] | Clemente, José [Intérprete] | Santacreu, Dora [Intérprete] | Ormaetxe, Josu [Intérprete] | Naranjo, Alejandro [Cantante] | Moya, Blas [Intérprete] | Goda, Alfonso | Ana Belén [Intérprete] | Villate, Víctor | Sansegundo, Fernando, 1957- [Intérprete] | Pazos, Raúl, 1931-2009 [Intérprete] | Notario, Joaquín [Intérprete] | Muñoz, Chema [Intérprete] | Martínez, César [Intérprete] | Lucena, Carlos [Intérprete] | Labordeta, Ana [Intérprete] | Gracia, Mariano [Intérprete] | Gómez Ramos, Amparo [Intérprete] | García, Antonia [Intérprete] | Enríquez, Roberto [Intérprete] | Carrión, José Pedro, 1951- [Intérprete] | Cantó, Toni [Intérprete] | Boussou, Said [Intérprete] | Boldoba, Maruja [Intérprete] | Barrios, Sergio [Intérprete] | Plaza, José Carlos, 1943 - [Dir. Escen.] | Leal, Francisco [Escen.] | Moreno, Pedro [Escen.] | Moreno, Pedro [Vest.] | Leal, Francisco [Il.] | Molina Foix, Vicente, 1946- [Versión].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1993Resumen: Tipo de documento: Espectáculos
"[...] La contención de Shylock es una autolimitación de lenguajes. Todo lo que significa exceso -de palabra, de gasto, de fiesta, de generosidad- es para Shylock anatema, figurando él como prototipo de una moral ascética, restrictiva, raíz y molde del capitalismo calvinista y luterano que la Inglaterra expansionista del siglo XVII empezaba ya a encarnar. Recelo ante la pérdida de tiempo a través de la vida social y la conversación ociosa, desdén por el lujo, el sueño excesivo, la contemplación inactiva, el desenfreno de los espectáculos, y una alta consideración del ahorro y de la capacidad generadora del dinero son precisamente algunos de los rasgos centrales que Max Weber delineó en su clásico estudio sobre 'La ética protestante y el espíritu del capitalismo', y que sin esfuerzo encontramos en Shylock. Un Shylock que siempre vemos, en su grandeza y en su malignidad, en tanto personaje de un tiempo 'anterior', más estricto y quizá, más equilibrado, como si Shakespeare, a quien sería difícil tildar de puritano, admirarse en su propia criatura la firmeza del legalista, la ciega creencia en el poder de las Escrituras -de todas las escrituras-, frente al espíritu 'moderno', mundano, locuaz, despilfarrador pero convincente, de Porcia y sus figuras de ficción, de dicción. [...]" (Vicente Molina Foix. Programa de mano)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 920.

El mercader de Venecia William Shakespeare; versión de Hansgünther Heyme; versión de Vicente Molina Foix; versión de Hanns-Dietrich Schmidt; dramaturgia de Hansgünther Heyme; dramaturgia de Hanns-Dietrich Schmidt

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Alonso, Juan Manuel [Mús.] | Gelabert, Elizabet [Intérprete] | Otón, Lidia [Intérprete] | Moreu, Carles [Intérprete] | Luque, David [Intérprete] | Cubero, Miguel [Intérprete] | Machi, Carmen | Rojas, Rafael [Intérprete] | Manteiga, Rosa [Intérprete] | Garbisu, Gabriel [Intérprete] | Barranco, Jesús [Intérprete] | Arias, Ernesto [Intérprete] | Albert, Josep [Intérprete] | Heyme, Hansgünther [Dir. Escen.] | Glarner, Kaspar [Escen.] | Heyme, Hansgünther [Escen.] | Glarner, Kaspar [Vest.] | Heyme, Hansgünther [Vest.] | Glarner, Kaspar [Il.] | Heyme, Hansgünther [Il.] | Heyme, Hansgünther [Versión] | Molina Foix, Vicente, 1946- [Versión] | Schmidt, Hanns-Dietrich [Versión] | Heyme, Hansgünther [Dramat.] | Schmidt, Hanns-Dietrich [Dramat.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2001Resumen: Shylock es el símbolo de Venecia, donde una policromía de andrajos colgados a secar en las callejas saluda a los que visitan las casas de esos prestamistas de quienes tanto necesita la ciudad dorada de los cristianos, a pesar de que el judío representaba las ambiciones exentas de escrúpulo de conciencia. Aunque los antecedentes de Mercader son muchos (Marlowe, Boccaccio, el Antiguo Testamento o el Mahhabarata) Shakespeare crea a Porcia y a Shylock, dos caracteres cuya confrontación es un reto al juicio sereno. Porcia segura de su inteligencia mueve toda la "trampa legal" y hace caer al "judío" de manera implacable. Al demandante no se le toma en cuenta su calidad humana, ni la terrible amargura que le embarga por la infidelidad filial. Shylock desaparece dejándonos con una indefinible desazón. Este hombre derrotado es el personaje trágico incrustado en la comedia. Shakespeare logra pintar un cuadro en magnífico claroscuro, donde contrasta escuetamente la luz y la sombra que envuelven al mundo; la risa y la alegría de las parejas enamoradas se contraponen a la conciencia turbada y confundida de esas otras vidas que, a semejanza de Shylock, se pierden en la penumbra de todos los fracasos, de sus dudas y sus esperanzas. (Fuente: Teatros Abadia http://www.teatroabadia.com/es/archivo/119/el-mercader-de-venecia/)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Teatroteca .

El mercader de Venecia William Shakespeare; versión de Rafael Pérez Sierra

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Rafter, Denis [Dir. Escen.] | Biba, Dritan [Intérprete] | García Suárez, Ángel, 1961- [Intérprete] | Fernández, David [Intérprete] | Ibarra, Carlos [Intérprete] | Salas, Ruth [Intérprete] | Moreno, Carlos [Intérprete] | Nicolás, Luz [Intérprete] | Rodríguez, Camilo [Intérprete] | Lucas, Jorge [Intérprete] | Rallo, Luis [Intérprete] | Millán, Natalia [Intérprete] | Conde, Fernando [Intérprete] | Gea, Juan [Intérprete] | Moreno, Pedro [Escen.] | Rossello, Javier [Escen.] | Moreno, Pedro [Vest.] | Giménez, Daniel [Il.] | Pérez Sierra, Rafael [Versión].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2008Resumen: "El Mercader de Venecia es una obra complicada en la que Shakespeare nos cuenta varias historias a la vez: el enigma de los cofres en la casa de Porcia en Belmonte, las circunstancias de Launcelot el bufón, el amor entre Yesica la jovencita judía y Lorenzo, el amor entre Antonio y Bassanio y el odio profundo entre Shylock y Antonio. La obra contiene una mezcla entre tragedia y comedia. [...] Como en la vida: siempre hay una lucha entre el bien y el mal, el amor y el odio, el placer y el sufrimiento." (Programa)
Acceso en línea: Youtube (fragmento) Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 4084.

El mercader de Venecia William Shakespeare

por Shakespeare, William, 1564-1616.

Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso ; Forma literaria: Detalles de publicación: [s.l.], [s.a.]Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: LIB/C 81.

El mercader de Venecia William Shakespeare ; versión de Yolanda Pallín

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Bedoya, Jorge [Intérprete] | López, Lorena [Intérprete] | Adua, Cristina [Intérprete] | Carballo, Héctor [Intérprete] | Ortíz, Rafael [Intérprete] | Sendino, Fernando [Intérprete] | Rojas, Francisco [Intérprete] | Rodes, Isabel [Intérprete] | Carril, Francesco, 1986- | Querejeta, Arturo [Intérprete] | Camacho, Miguel Ángel [Il.] | Caprile, Lorenzo [Vest.] | González, Carolina [Escen.] | Vasco, Eduardo [Dir. Escen., Mús.] | Pallín, Yolanda, 1965-.

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2015Resumen: "Nuestra compañía, que cumple esta temporada 20 años desde su primer espectáculo, se ha dedicado los últimos tiempos al repertorio shakesperiano con una pasión y una alegría, que nos gustaría pensar que logramos transmitir a los espectadores en cada función. Tras Hamlet, Noche de reyes y Otelo, de lo único que estamos seguros es de lo mucho que nos fascina el bardo inglés; y del privilegio que supone para nosotros, gentes de teatro, poder representarlo. En El mercader de Venecia encontramos muchos asuntos que podrían pertenecer a la historia o a la ficción, pero que nos recuerdan, inevitablemente, a nuestra propia vida. Desde los actos más nobles a las conductas más oscuras, esta obra es un crisol que contiene a la humanidad al detalle; sin personajes monocromáticos ni ejemplarizantes. Nosotros, de nuevo, hemos tratado de hacer nuestra esta obra para que, de alguna manera, sea también algo de ustedes" (Eduardo Vasco)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 9585.

El mercader de Venecia (1º) William Shakespeare; versión de Alberto Castrillo-Ferrer

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Montserrat, Alejandro [Mús.] | Bailly, Jean-Pierre [Intérprete] | Romero, Hernán [Intérprete] | Passardi, Lucía [Intérprete] | Mejía, Carolina [Intérprete] | Caudevilla, María [Intérprete] | Bruna, Chavi [Intérprete] | Blanca, Rafael [Intérprete] | Pardo, Miguel [Intérprete] | Plano, Laura [Intérprete] | Fraguas, Francisco [Intérprete] | Castrillo-Ferrer, Alberto [Dir. Escen.] | Pellicer, Manolo [Escen.] | Bénard, Marie-Laure [Vest.] | Ezquerro, Arantxa [Vest.] | Samaniego, Carlos [Il.] | Castrillo-Ferrer, Alberto [Versión].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: s.l. Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 4789.

El mercader de Venecia: el inicio del capitalismo de Konrad Zschiedrich, traducido por Miguel Desclot y versión de "El Mercader de Venecia" de William Shakespeare

por Zschiedrich, Konrad | Shakespeare, William, 1564-1616 [Texto original] | Desclot, Miquel [Traducción] | Zschiedrich, Konrad [Versión, Dirección escénica] | Ràfols, Mingo [Dirección escénica, Sonido] | Plensa, Damià [Escenografía, Intérprete] | Viñolo, Georgina [Vestuario] | Rodríguez, Alberto [Iluminación] | Rubio, Juanjo [Sonido] | Managuerra, Mercè [Intérprete] | Forns, Silvia [Intérprete] | Herrero, Lolo [Intérprete] | Companyia Dau al Sec [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Catalán Detalles de publicación: Barcelona, 2022Resumen: Bassanio pide tres mil ducados a su amigo Antonio, adinerado Mercader de la ciudad de Venecia. Necesita un préstamo para intentar obtener la mano de Porcia, una heredera muy rica, que podría ayudarle a rescindir sus deudas, si saliera vencedor de las pruebas que tendrá que superar. Antonio, siempre exitoso en los negocios, tiene todos sus bienes en alta mar y decide buscar a una persona que pueda prestarle el dinero. La indagación le lleva hasta Shylock, usurero judío que se enriquece con los intereses del dinero que presta. Pero en esta ocasión el judío no le propone cobrar intereses sino un pacto muy diferente: si en el plazo de tres meses Antonio no salda la deuda, Shylock tendrá derecho a recibir una libra de su carne. El Mercader, convencido que podrá pagar, firma el aval. Todo acaba en los tribunales
Acceso en línea: Ficha y Recursos Companyia Dau al Sec Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 11217.

El mercader de Venecia: el inicio del capitalismo de Konrad Zschiedrich, traducido por Miguel Desclot y versión de "El Mercader de Venecia" de William Shakespeare

por Zschiedrich, Konrad | Shakespeare, William, 1564-1616 [Texto original] | Desclot, Miquel [Traducción] | Zschiedrich, Konrad [Versión, Dirección escénica] | Ràfols, Mingo [Dirección escénica, Sonido] | Plensa, Damià [Escenografía, Intérprete] | Viñolo, Georgina [Vestuario] | Rodríguez, Alberto [Iluminación] | Rubio, Juanjo [Sonido] | Managuerra, Mercè [Intérprete] | Forns, Silvia [Intérprete] | Herrero, Lolo [Intérprete] | Companyia Dau al Sec [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Barcelona, 2022Resumen: Bassanio pide tres mil ducados a su amigo Antonio, adinerado Mercader de la ciudad de Venecia. Necesita un préstamo para intentar obtener la mano de Porcia, una heredera muy rica, que podría ayudarle a rescindir sus deudas, si saliera vencedor de las pruebas que tendrá que superar. Antonio, siempre exitoso en los negocios, tiene todos sus bienes en alta mar y decide buscar a una persona que pueda prestarle el dinero. La indagación le lleva hasta Shylock, usurero judío que se enriquece con los intereses del dinero que presta. Pero en esta ocasión el judío no le propone cobrar intereses sino un pacto muy diferente: si en el plazo de tres meses Antonio no salda la deuda, Shylock tendrá derecho a recibir una libra de su carne. El Mercader, convencido que podrá pagar, firma el aval. Todo acaba en los tribunales
Acceso en línea: Ficha y Recursos Companyia Dau al Sec Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 11218.

The merchant of Venice / William Shakespeare ; with preface, glossary by Israel Gollancz

por Shakespeare, William, 1564-1616.

Series The temple ShakespeareTipo de material: Texto Texto Idioma: Inglés Detalles de publicación: London: J.M. Dent, 1895Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 2524 .

Mesura per mesura [Texto impreso] W. Shakespeare ; traducció de Josep M. de Sagarra

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Sagarra, Josep M. de, 1894-1961.

Series Publicacions de l'Institut del Teatre. Col·lecció popular de teatre clàssic universal ; 27Edición: 1ª ed.Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: Catalán Detalles de publicación: Barcelona: Institut del Teatre : Bruguera, 1986Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 847.

Mesura per mesura [Texto impreso] William Shakespeare ; traducció de Josep M. de Sagarra

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Sagarra, Josep M. de, 1894-1961.

Series Col·lecció popular de teatre clàssic universal ; 27Edición: 2ª ed.Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: Catalán Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Barcelona: Institut del Teatre, 1998Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: C \ INS-POP \ 27.

Mi amigo Shakespeare (Apuntes sobre el amor en "El sueño de una noche de verano") / Denis Rafter Monográfico : Shakespeare

por Rafter, Denis.

Origen: Las Puertas del DramaTipo de material: Artículo Artículo; Formato: impreso caracteres normales Detalles de publicación: Madrid : : Asociación de Autores de Teatro, , 2014Resumen: "No todo el mundo es aficionado a Shakespeare, ni siquiera en Inglaterra. Hay quienes dicen que no lo entienden, que su lenguaje es arcaico, sus personajes de otro mundo o que trata de temas que ya no existen o no importan. Otros prefieren a autores más modernos que hablan como cristianos. Entonces, ¿cómo ha sobrevivido en la literatura mundial con tanta potencia?, ¿cómo es posible que cada año se sigan representando sus obras en casi todo el mundo?..."
Acceso en línea: Ir al artículo (texto completo) Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

Molt soroll per no res [Texto impreso] W. Shakespeare ; traducció de Josep M. de Sagarra

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Sagarra, Josep M. de, 1894-1961.

Series Col·lecció popular de teatre clàssic universal ; 20Edición: 1ª ed.Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: Catalán Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Barcelona: Institute del Teatre, 1984Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 840 \ 1.

Moratín frente a Shakespeare, la admiración de un enemigo / Ángel-Luis Pujante Monográfico : Shakespeare.

por Pujante, Ángel-Luis, 1938-.

Origen: Las Puertas del DramaTipo de material: Artículo Artículo; Formato: impreso caracteres normales Detalles de publicación: Madrid : : Asociación de Autores de Teatro, , 2014Resumen: "La obra de Shakespeare está bien asentada en la cultura española, y en nuestros días ha aumentado el número de traducciones, representaciones y trabajos críticos sobre ella, sin olvidar la presencia del autor como personaje literario en el teatro y la novela. Con todo, su llegada a España en el siglo XVIII estuvo acompañada de una controversia en torno a sus vicios y virtudes que no remitió hasta el cuarto decenio del XIX. Quizá el testimonio más elocuente de este debate lo ofrezca la traducción de Hamlet que, con el pseudónimo "Inarco Celenio", publicó Leandro Fernández de Moratín en 1798 y que ha sido objeto de bastantes estudios desde 1800 hasta nuestros días...."
Acceso en línea: Ir al artículo (texto completo) Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

Páginas

Con tecnología Koha