Su búsqueda retornó 5 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
Dos caballeros de Verona William Shakespeare; versión de Helena Pimenta

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Pimenta, Helena, 1955- [Dir. Escen.] | Barrio, Saturna [Intérprete] | Tomé, José [Intérprete] | Pinot, Natalie [Intérprete] | Otegui, Sergio [Intérprete] | Muñoz, Jorge [Intérprete] | Montilla, Miriam, 1969- [Intérprete] | Garbisu, Gabriel [Intérprete] | Berenguer, Jesús [Intérprete] | Basanta, Jorge [Intérprete] | Tomé, José | Galván, Pedro [Escen.] | Camacho, Miguel Ángel [Il.] | Vasco, Eduardo [Son.] | Pimenta, Helena, 1955- [Versión] | Castejón, Nuria [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2008Resumen: "La compañía Ur Teatro celebra sus veinte años en escena rescatando 'Dos caballeros de Verona', una obra de juventud de Shakespeare en versión de la directora de la compañía, Helena Pimenta, que ofrece al público una 'comedia melancólica, amarga, con una dureza que no está presente en otras obras del dramaturgo inglés'. [...] Otra de las intenciones de la compañía con esta versión ha sido 'emular a Shakespeare en su idea de teatro de participación, en el que el autor apelaba a la imaginación y la intuición del espectador al que exigía completar su discurso', dijo Helena Pimenta. (Fuente: EUROPA PRESS MADRID)
Acceso en línea: Youtube (fragmento) | Europa Press Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 3778.

Noche de reyes / de William Shakespeare; versión de Álvaro Tato y Helena Pimenta

por Shakespeare, William, 1564-1616 [Autoría] | Tato, Álvaro, 1978- [Versión] | Pimenta, Helena, 1955- [Versión, Dirección escénica] | Tomé, José [Escenografía, Vestuario, Intérprete] | Tejeiro, Mónica [Escenografía, Vestuario] | Castejón, Nuria [Coreografía] | Hortelano, David [Iluminación] | García, Ignacio, 1977- [Sonido] | Baiges, Haizea [Intérprete] | Valle, Carmen del [Intérprete] | Castejón, Rafa [Intérprete] | Pérez, Patxi, 1967- [Intérprete] | Tomé, Sacha [Intérprete] | Salvador, Victoria [Intérprete] | Soto, David [Intérprete] | Ur Teatro Antzerki [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid, CDAEM 2022Resumen: "Estamos en Iliria, un lugar un tanto inverosímil donde el tiempo parece haberse detenido. El mar trae a Viola que se ha salvado de la muerte en un terrible naufragio en el que perdió a su hermano gemelo, Sebastián. Sus ojos y su voz mueven el mundo, lo agitan hasta que este puede contemplarse a sí mismo y revivir. Jugando con la identidad en el límite, como nunca antes había hecho, Shakespeare nos deleita con la circulación de secretos, falsedades conscientes o inconscientes y enigmas por descifrar. La aspiración, el deseo, se hacen realidad por un momento y llegamos a confundirnos, nosotros y los personajes porque cambia el punto de vista sobre el mundo. ¿Qué otra cosa es el teatro más que el viaje por la imaginación que renueva la vida alterando las perspectivas? Escrita en 1602, Noche de reyes es una de las más admiradas comedias de Shakespeare donde la audiencia es coprotagonista de los acontecimientos. El espectador se ve interrogado ética y psicológicamente y obligado a asumir una cierta responsabilidad moral que el autor le pone y le quita mediante la risa y otros ardides teatrales. El humor llena de libertad las palabras de esta genial comedia y traspasa el escenario para, con mucha risa, hacernos disfrutar, sentir y pensar. Y, tras la risa: "hace mucho que el mundo rueda y llueve todos los días", canta Feste, el bufón, recordándonos el desencanto que lleva aparejado el vivir. En este poema ilimitado, Shakespeare nos sumerge en el mar y después nos lanza a la arena. Hay que renacer siempre, morir y volver a nacer. En sus comedias, en medio de la risa y de la pena, hay un viaje hacia el peligro, hacia lo desconocido donde habita la identidad que necesitamos conocer. Por mucho que pretendamos negar la naturaleza, esta se rebela y se muestra. El disfraz, el juego, la pasión, la burla, los juegos de palabras, la poesía, acuden en nuestra ayuda y descifran los mecanismos del conocimiento del alma del mundo y de la de cada uno de nosotros"
Acceso en línea: Ficha Teatro Español y Naves del Español Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10849LOGO.

Romeo y Julieta de William Shakespeare; versión de Helena Pimenta

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Salvador, Iñaki, 1962- [Mús.] | Tello, Mikel [Intérprete] | Quintana, Gerardo, 1965- [Intérprete] | Fresnedo, Lierni [Intérprete] | Ezquerra, Arantxa [Intérprete] | Criado, Víctor [Intérprete] | Tomé, José [Intérprete] | Cruz, Rafael [Intérprete] | Tomé, José, 1955 - [Dir. Escen.] | Tomé, José | Uña, Susana de [Escen.] | Uña, Susana de [Vest.] | Wazinnger, Marta [Vest.] | Povedano, Paloma [Vest.] | Pimenta, Helena, 1955 - [Versión].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1996Resumen: "Pimenta no ha renunciado, pese al cambio cronológico, al lenguaje denso y al fraseo largo de Shakespeare. "Es el mito del romanticismo, visto por ojos no románticos", dice.El argumento de Romeo y Julieta ya era conocido por el público cuando Shakespeare escribió la obra. Cuatro siglos más tarde, Helena Pimenta ha intentado liberar a los personajes del peso del mito en una nueva lectura de la tragedia. Pimenta explica que se ha mantenido fiel al lenguaje original, llenando los personajes de humanidad, y sin complacerse en el dolor. "No sólo los héroes tienen derecho a decir grandes cosas", insiste Pimenta para justificar su deseo de presentar una historia cercana". (Eva Lamarca, El País, 5-10-1995)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1127.

La tempestad William Shakespeare; versión de Helena Pimenta

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Pimenta, Helena, 1955- [Dir. Escen.] | Losada, Mikel [Intérprete] | Milla, Concha [Intérprete] | Ustárroz, Fernando [Intérprete] | Dicenta, Jacobo [Intérprete] | Berenguer, Jesús [Intérprete] | Viyuela, Pepe, 1963- | Basanta, Jorge [Intérprete] | Tomé, José [Intérprete] | Díez, Vicente [Intérprete] | Barea, Ramón [Intérprete] | Angulo, Alex [Intérprete] | Tomé, José [Escen.] | Tomé, José [Vest.] | Camacho, Miguel Ángel [Il.] | Vasco, Eduardo [Son.] | Pimenta, Helena, 1955- [Versión].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2005Resumen: "Sueño y realidad se confunden en la vida y en el teatro. lo que no resuelve aquella puede, con la ayuda del arte, desvelarlo éste, tanto para los personajes de la historia como para el público que participa de la asamblea mágica. Lo teatral deviene así una astucia para, reconociendo el dolor que el vivir trae consigo esquivarlo y abrir la mirada a perspectivas menos rígidas que fían las respuestas a partes iguales a la razón y a la naturaleza. La tempestad transcurre entre el relato de aventuras, la lírica y pasión del amor joven, la comicidad grotesca de los clowns, la tensión dramática de nuevos intentos de usurpación y asesinato, el ensueño que a veces parece envolverlo todo en este lugar de la imaginación que Shakespeare propone con su isla, cuya visita hace madurar, reconocerse y prepararse en definitiva para continuar la vida cotidiana con el recuerdo de la experiencia creativa de la imaginación." (Programa)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Teatroteca .

Trabajos de amor perdidos de William Shakespeare; dramaturgia de Helena Pimenta

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Alarcia, Zutoia, 1959- [Intérprete] | Armengod, Elena [Intérprete] | Auzmendi, Fernando [Mús.] | Camacho, Miguel Ángel [Il.] | Constenla, Belén [Intérprete] | Criado, Víctor [Intérprete] | Ezquerra, Arantxa [Intérprete] | Fresnedo, Llerni [Intérprete] | García Andújar, Rosa [Vest.] | Gené, Hernán [Intérprete] | Kuende, Amaia [Intérprete] | Martínez, Rosa [Intérprete] | Muñoz, María, 1963- [Coreog.] | Olaizola, Javier [Mús.] | Pimenta, Helena, 1955- [Dir. Escen.] | Pimenta, Helena, 1955- [Dramat.] | Pons, Fèlix, 1972- [Intérprete] | Quintana, Gerardo, 1965- [Intérprete] | Ramis, Pep, 1962- [Coreog.] | Tomé, José [Escen.] | Sánchez, José María [Intérprete] | Tomé, José [Escen.] | Tomé, José [Intérprete] | Uña, Susana de [Escen.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1998Resumen: "La compañía UR Teatro representará (...) 'Trabajos de amor perdidos', la obra que cierra una trilogía de espectáculos sobre textos de Shakespeare que iniciaron con 'Sueño de una noche de verano' y 'Romeo y Julieta'. El montaje de 'Trabajos de amor perdidos', estrenado el pasado mes de marzo en San Sebastián, está ambientado en la corte del rey de Navarra, quien, obsesionado por convertir su reino en un centro del saber y la razón, propone romper durante tres años con el mundo femenino. Helena Pimenta, fundadora de la compañía y responsable de la adaptación y dirección de los montajes, juega en la obra con la estética de los inicios del cine y llega a proyectar fragmentos de películas en la representación teatral. Pimenta asegura que eligió esta obra, que ha sido muy poco representada en lengua española con anterioridad, porque encontró en ella 'claves que nos hablan de nosotros, del mundo en que vivimos'". (El País, 4-11-1998)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . No disponible:Uso interno (3). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1346.

Páginas

Con tecnología Koha