Su búsqueda retornó 5 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
La casa de los espíritus / de Isabel Allende; adaptación de Anna Maria Ricart; dramaturgia de Anna Maria Ricart y Carme Portaceli

por Allende, Isabel, 1942- [Autoría] | Ricart, Anna Maria [Adaptación, Dramaturgia] | Portaceli, Carme [Dramaturgia, Dirección escénica] | Tixé, Montse [Ayudantía de dirección] | Azorín, Paco [Escenografía] | Ferrer, Carlota [Vestuario] | Collet, Jordi [Música, Sonido] | Carvajal, Ferràn [Coreografía] | Picazo, David [Iluminación] | Raió, Miquel Àngel [Vídeo] | Collet, Jordi [Intérprete] | Conesa, Carmen [Intérprete] | Cuevas, Inma [Intérprete] | Fernández 'Fabu', David [Intérprete] | Flores, Gabriela [Intérprete] | Garrido, Francesc [Intérprete] | Gas, Miranda [Intérprete] | Luna, Borja [Intérprete] | Matas, Pilar [Intérprete] | Serrano, Guillermo [Intérprete] | Focus [Producción] | Festival d'Estiu de Barcelona Grec [Producción] | Teatro Español (Madrid) [Producción] | Teatro Romea (Barcelona) [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid, CDAEM 2021Resumen: "Isabel Allende escribió La casa de los espíritus en 1982. En ella la autora narra la historia de la familia Trueba a lo largo de cuatro generaciones, un período que abarca casi un siglo, en un país que atraviesa enormes cambios sociopolíticos que culminan en una dictadura devastadora. Es una saga de mujeres cuyos nombres tienen algo en común: la luz. Nívea, Clara, Blanca, Alba… Alba es la encargada de reconstruir la historia. Es maravilloso en esta novela la tensión que hay entre la memoria, las contradicciones, la violencia y como se rescata el sentido de reconciliación con las cosas que pasan en un país y en una familia. Por supuesto, dentro de eso está el perdón. Y, básicamente, el amor. Toda la obra es como un laberinto de la historia lleno de realismo mágico en el que se aprecia cómo la política planea sobre las cabezas de las personas sin que tengamos nada que ver con ella"
Acceso en línea: Ficha Teatro Español y Naves del Español Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10815LOGO.

Jane Eyre Una autobiografía de Anna Maria Ricart. Adaptación de la novela de Charlotte Brontë. Dramaturgia: Carme Portaceli y Judith Pujol.

por Ricart, Anna Maria | Portaceli, Carme [Dramaturgia] | Pujol, Judith [Dramaturgia, Ayudante de dirección] | Charlotte Brontë [A partir de la novela de ] | Alcubierre, Anna [Escenografía] | Belart, Antonio [Vestuario] | Peya, Clara [Música] | Carvajal, Ferràn [Coreografía] | Camprodon, Ignasi [Iluminación] | Pinto, Igor [Sonido] | Szwarcer, Eugenio [Audiovisuales] | Collet, Jordi [Intérprete] | Flores, Gabriela [Intérprete] | Folk, Abel | Gil, Ariadna [Intérprete] | López, Pepa [Intérprete] | Negrié, Joan [Intérprete] | Puig, Magda [Intérprete] | Haro, Alba [Intérprete , Músico] | Peya, Clara [Intérprete , Músico] | Vallès, Laia [Intérprete , Músico] | Teatre Lliure [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2017Resumen: Vuelve a Gràcia la magnífica versión de la novela de Charlotte Brontë dirigida por Carme Portaceli, sobre la heroína romántica más inclasificable
Acceso en línea: Ficha Teatre Lliure Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10170.

Mrs. Dalloway de Virginia Woolf, Dramaturgia y versión: Michael de Cock, Ana María Ricart y Carme Portaceli.

por Woolf, Virginia, 1882-1941 | Cock, Michael de [Dramaturgia, Versión] | Ricart, Ana María [Dramaturgia, Versión] | Portaceli, Carme [Dramaturgia, Versión, Dirección de escena] | Redondo Llorente, Eva, 1979- [Ayudante de dirección] | Alcubierre, Anna [Escenografía] | Belart, Antonio [Vestuario] | Carvajal, Ferràn [Coreografía] | Picazo, David [Iluminación] | Collet, Jordi [Sonido] | Raió, Miquel Àngel [Video] | Castro, Jimmy de [Intérprete] | Collet, Jordi [Intérprete] | Cuevas, Inma [Intérprete] | Flores, Gabriela [Intérprete] | Molinar, Anna [Intérprete] | Montes, Zaira [Intérprete] | Portillo, Blanca [Intérprete] | Solo, Manolo [Intérprete] | KVS [Producción] | Teatro Español (Madrid) [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: diapositiva Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2019Resumen: Virginia Woolf hace un recorrido de 24 horas en la vida de Clarissa Dalloway, desde que se levanta por la mañana y comienza a preparar una fiesta para su marido, hasta el momento de esa fiesta, por la noche. Un recorrido marcado por las horas que toca la campana del reloj del Big Ben, por el tiempo que va pasando y que lleva a Clarissa a ir atrás y adelante en el tiempo de su vida. El flujo de su conciencia, la conciencia sobre su vida, sus decisiones, llega en el mismo instante en que abre la ventana de ese maravilloso día de primavera en el que prepara una gran fiesta. Para dar profundidad al personaje Virginia recurre a la construcción de unas memorias, hoy utilizadas en las series y en algunos guiones. Todo ocurre en un solo día, dando la sensación de estar viviendo la trama en tiempo real. Diversos personajes que formaron parte de su vida acudirán hoy a su memoria y, después, a su casa para la fiesta. Virginia va entrando y saliendo de su mente llevándonos a la construcción de una sociedad que, coincidiendo con la nuestra, es un tiempo entre guerras. Una sociedad que está despertando a un mundo nuevo que, al mismo tiempo, está siendo destruido. Clarissa es una mujer superficial en apariencia y dependiente, inmersa en una vida insustancial que ha sobrevivido a base de no mirar hacia atrás. Una mujer, como tantas otras, dedicada a hacer felices a los demás, que ha tomado decisiones en su vida sin tener en cuenta lo que de verdad deseaba, cumpliendo los requisitos de una mujer maravillosa admirada por todo el mundo. Por medio de ella la autora remarca el rol de las mujeres y nos habla de la represión sexual y económica. Woolf habla de feminismo, de mercantilismo, de bisexualidad, de medicina... Y del vacío existencial que es, probablemente, lo que más conecta esta novela a nuestra actualidad. También nos da su visión del suicidio que, contrariamente a la imagen que se nos da habitualmente de Virginia Woolf, deja de ser visto como una tragedia y se convierte en una condición necesaria para que los demás valoren la vida. Lo hace por medio de la persona que se suicida. "La vida en sí misma cabe en un solo instante por el cual es posible incluso morir". Angélica tiene la vida reducida a tomar las pastillas que el médico le receta para acallar la voz que le acecha cada día, no le dejan escribir para que no se reencuentre con sus fantasmas. Tolera esa horrible rutina para satisfacer a su esposo. La humanidad la condena a la locura por no poder adaptarse al esquema de ser humano que la sociedad ha construido y que los doctores custodian. Con la muerte logrará liberarse a sí misma y a las personas que se aferran a ella. "Es posible morir, eso es lo que hacemos, eso es lo que la gente hace. Estar vivos el uno por el otro". El suicidio de Angélica provoca en Clarissa una revelación: "La vida está en todas partes y nosotros estamos aquí. Ella ha muerto, pero nosotros seguimos vivos". Carme Portaceli
Acceso en línea: Ficha Teatro Español Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10272.

Nuestra clase Tadeusz Slobodzianek

por Slobodzianek, Tadeusz | Sila [Mús.] | Casamajor, Roger [Intérprete] | Brunet, Jordi [Intérprete] | Bagès, David [Intérprete] | Triola, Albert [Intérprete] | Ripoll, Xavier [Intérprete] | Pérez, Albert [Intérprete] | Flores, Gabriela [Intérprete] | Castell, Llüisa | Carvajal, Ferràn [Intérprete] | Boladeras, Rosa [Intérprete] | Portaceli, Carme [Dir. Escen.] | Azorín, Paco [Escen.] | Albert, Lluna [Vest.] | Muñoz, Miguel [Il.] | Sila [Son.] | Carvajal, Ferràn [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2012Resumen: "Es una historia escandalosa sobre la difícil relación entre los que se han vuelto enemigos sin ninguna razón personal durante el siglo XX, sobre la culpa colectiva, la verdad que nadie parece tener necesidad de conocer y sobre la historia que no puede ser juzgada, no puede volver atrás y, muchas veces, ni siquiera explicarse. A partir de discursos emocionales, los nacionalismos enloquecidos, las diferencias religiosas, las diferentes ciudades o pueblos, pueden hacer que en un momento, los amigos de antes puedan convertirse en enemigos a muerte de un día para el otro". ( Fuente: https://www.teatrofernangomez.es/actividades/nuestra-clase)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Teatroteca Signatura topográfica: 5733.

Troyanas de Eurípides. Versión de Alberto Conejero

por Eurípides | Conejero López, Alberto, 1978- [Versión] | Iscla, Míriam [Intérprete] | Flores, Gabriela [Intérprete] | López, Pepa [Intérprete] | Civantos, Maggie [Intérprete] | Flores, Alba [Intérprete] | Alterio, Ernesto [Intérprete] | Sánchez-Gijón, Aitana, 1968- [Intérprete] | Carvajal, Ferràn [Coreografía, Movimiento] | Portaceli, Carme [Dirección de escena] | Azorín, Paco [Escenografía] | Arnau, Oriol [Audiovisuales] | Belart, Antonio [Vestuario] | Yagüe, Pedro [Iluminación] | Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida [Producción] | Rovima Producciones [Producción] | Teatro Español (Madrid) [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2017Resumen: Eurípides escribió esta obra alrededor del año 415 a. C. Pero las guerras siguen exhibiendo la crueldad y la humillación del ser humano, pero también su capacidad de resistencia, su dignidad e incluso su piedad. En «Troyanas» el foco son las mujeres de Troya que, vencidas, son consideradas por los griegos vencedores como parte de su botín de guerra; ni si-quiera la más importante. Y Carme Portaceli las coloca sobre el escenario emeritense para que, a través de las palabras de Eurípides y de Alberto Conejero, cuenten lo que sienten. (Julio Bravo, en ABC, 21-7-2017)
Acceso en línea: Ficha Teatro Español Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10001.

Páginas

Con tecnología Koha