Su búsqueda retornó 2 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
La bella y la bestia adaptación de Eleonora Rossi sobre el cuento de Charles Perrault

por Perrault, Charles, 1628-1703 | Rossi, Eleonora [Intérprete, Adap.] | Palma Salas, Alexandre [Intérprete] | Lafaye, Thibaut [Il.] | Leliard, Elise [Vest.] | Rabaron, Anne [Vest.] | Palma, Nathalie [Vest.] | Vlach, Milena [Dir. Escen.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Primary; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2015Resumen: "Para salvar la vida de su padre, Bella se ofrece en sacrificio a una bestia monstruosa que vive escondida en un magnífico palacio. Poco a poco, nace una extraña amistad entre ambos seres y comienza una doble metamorfosis: superando sus miedos infantiles, la muchacha se hace mujer; seduciendo a la mujer amada, el monstruo recobra forma humana"
"La puesta en escena gira en torno a la presencia/ausencia de la Bestia. No se percibirá de ella más que una silueta furtiva o una mano de bestia. Con la ayuda de la imaginación, cada cual deberá construir 'su propia bestia', proyectando en ella sus imágenes, fantasías, miedos... Sustentada tanto en lo que se esconde como en lo que se ve, la puesta en escena instaura una atmósfera particular en la que el suspense crea una tensión donde alternan temor y placer. De ahí la sobriedad de la escenografía: un pequeño tablado con telón que permite los juegos de sombras. Se consigue de este modo preservar esa parte de magia y de fantasía que encierra el cuento. Por último, hemos recurrido a la máscara y la marioneta para el padre y las hermanas. Estos personajes de menor consistencia quedan presos de las apariencias y prejuicios. Incapaces de confrontarse a la realidad cambiante del mundo, resisten a toda metamorfosis, relegados al umbral apenas de una humanidad plena. Máscaras y marionetas, gracias al contraste de registro, aportan también una nota de humor y las risas que provocan nos liberan de los miedos que la Bestia ha podido suscitar". (Milena Vlach)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 9509.

Othello William Shakespeare; adaptacion de Antonio Díaz-Florian

por Shakespeare, William | Díaz-Florian, Antonio [Dir. Escen.] | Colliaux, Emilie [Intérprete] | Vlach, Milena [Intérprete] | Tipol, Marguerite [Intérprete] | Sau, Jerôme [Intérprete] | Palma Salas, Alexandre [Intérprete] | Montero, Manuel [Intérprete] | Lacagnina, Graziella [Intérprete] | Husson, Clément [Intérprete] | Chikh Miloud, Majid [Intérprete] | León, David [Escen.] | Alba, Abel [Vest.] | Díaz-Florian, Antonio [Adap.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Francés Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2005Resumen: "[...] `Othello´es un moro que escaló alto en el ejército veneciano cuando la ciudad de los canales lucía más potente. Su éxito se ve cercenado por las sospechas que dibuja en su cabeza Yago, un sirviente de corazón desteñido, Antonio Díaz Florián, responsable de ambas sucursales escénicas, ha querido convertir a este Yago en un `clown´que, junto a Rodrigo, narran la historia a su antojo con el libreto original en la mano. Yago es una especie de director de escena que predice lo que va a ocurrir...[...]". ( Fuente: C. D., La Razón, 2005)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 2807.

Páginas

Con tecnología Koha