Su búsqueda retornó 3 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
Flor de Otoño José María Rodríguez Méndez

por Rodríguez Méndez, José María, 1925-2009 | Domingo, Pedro Luis [Mús.] | Sanchis, Carmen [Intérprete] | Péris, Carlos [Intérprete] | Navarra, Marina [Intérprete] | Henares, Manuel [Intérprete] | Solsona, Andreu [Intérprete] | García, Enric [Intérprete] | Sobradelo, Pepe [Intérprete] | Salvador, Montserrat [Intérprete] | Maestre, Paco [Intérprete] | Folk, Abel | Alonso, Carmen [Intérprete] | Díaz Zamora, Antonio [Dir. Escen.] | Cytrynowski, Carlos [Escen.] | Cytrynowski, Carlos [Vest.] | Cytrynowski, Carlos [Il.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (2) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 448.

Julio César William Shakespeare

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Pasqual, Lluís, 1953- [Dir. Escen.] | Torres, Francis L [Intérprete] | Pérez Yuste, Juan José [Intérprete] | Meneghini, Carlos [Intérprete] | Solá, Miguel Ángel [Intérprete] | Valiente, Pepa [Intérprete] | Correa, José Antonio [Intérprete] | Estébanez, Cesáreo, 1941-2018 [Intérprete] | Zúñiga, Miguel [Intérprete] | Vidarte, Walter [Intérprete] | Valverde, Juan Jesús [Intérprete] | Sánchez, César [Intérprete] | Sampietro, Mercedes [Intérprete] | Salvador, Montserrat [Intérprete] | Otegui, Juan José [Intérprete] | Notario, Joaquín [Intérprete] | Lucena, Carlos [Intérprete] | Iranzo, Antonio [Intérprete] | Hipólito, Carlos [Intérprete] | Gutiérrez Caba, Emilio, 1942- [Intérprete] | Guillén Cuervo, Fernando | Goda, Alfonso [Intérprete] | Gallego, José Antonio [Intérprete] | Colomé, Héctor, 1944-2015 [Intérprete] | Puigserver, Fabià, 1938-1991 [Escen.] | Puigserver, Fabià, 1938-1991 [Vest.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1988Resumen: "Propuse a Pasqual desromanizar el texto, habida cuenta de que cualquier espectador ya sabe que la cosa va de romanos y que en cambio puede escuchar con más voluntad de actualización el discurso moral de Shakespeare si no se le recuerda continuamente que está viendo una de romanos. Le quitas unas cuantas calles de Roma a esta obra y referencias de arqueología olímpica y parece proponerte una reflexión atemporal sobre el poder, la ambición y la fidelidad. Julio César es un tratado escenificado sobre la conducta de los líderes y las masas: Shakespeare describe todos los autoengaños posibles para que los dictadores no se sepan dictadores y los tiranicidas desconozcan los motivos más innobles que mueven su puñal y solo proclamen los que les convierten en emancipadores. [...] El discurso de Marco Antonio nos descubre de pronto el ojo divertido de Shakespeare, contemplando al pueblo romano como una masa de hinchas de fútbol y a Marco Antonio como un deportista astuto y cínico, tan deportista como ya le suponían Bruto y Casio, pero mucho más astuto y cínico de lo que habían sospechado. [...] Se trataba de ser fiel a la ironía de Shakespeare y ayudándola a atravesar un puente de más de tres siglos de contradictorias culturalizaciones del público." (Manuel Vázquez Montalbán. Programa de mano)
Acceso en línea: Youtube (fragmento) Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 5 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 653.

El rey Juan de William Shakespeare; Josep Maria Sagarra

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Anglès, Mercè, 1961-2014 [Intérprete] | Bieito, Calixto [Dir. Escen.] | Bucar, Eduard [Escen.] | Camí, Roser [Intérprete] | Canut, Carles [Intérprete] | Dueso i Almirall, Manuel [Intérprete] | Fernández, Eduard [Intérprete] | Lecina, Quim [Intérprete] | Morros, Ignasi [Il.] | Paloma, Mercé [Vest.] | Planas, Pep [Intérprete] | Pons, Santi [Intérprete] | Rechi, Joan Anton [Intérprete] | Ripoll, Xavier [Intérprete] | Sagarra, Josep M. de, 1894-1961 [coaut.] | Salvador Rodriguez, Gregorio [Dir. Mus.] | Salvador Rodriguez, Gregorio [Mús.] | Salvador, Montserrat [Intérprete] | Selvas, David | Sevilla, Toni [Intérprete] | Vives, Toni [Intérprete].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1996Resumen: "En el escenario de La Abadía sólo hay arena blanca, los personajes vestidos con atuendos de guerras que ha habido en este siglo y un coro de 15 personas que no se mueve en toda la obra Bieito, uno de los directores jóvenes más alabados en estos momentos, ha visto 'El rey Juan' como una obra que podía haber sido escrita ayer. El texto habla de política y de guerra, de grupos que luchan por, el poder y tratan de crear nuevas naciones. Para el director tiene mucho que ver con la política actual, con el nacionalismo y con el patriotismo. 'Era difícil no caer seducido por este texto', dice Bieito. Con 'El rey Juan' comienza también un ciclo dedicado a Shakespeare en La Abadía". (Ritama Muñoz Rojas, El País, 24-9-1996)
"Estamos en plena Edad Media, a finales del siglo XII. Ricardo I, más conocido como Ricardo Corazón de León, de la dinastía Plantagenet, ha muerto sin dejar descendencia legítima en Inglaterra. El orden de sucesión señalaba a su hermano siguiente, Godofredo, pero éste había fallecido, con lo que la corona correspondía a Arturo, hijo de Godofredo, de 12 años. Pero había otro hermano de Ricardo, el menor, llamado Juan, que ocupó el trono, convirtiéndose en Juan I, más conocido como Juan Sin Tierra. Shakespeare sitúa la acción en 1203, cuando Arturo tenía ya 16 años. (...) ". (Fuente: https://shakespeareobra.wordpress.com/el-rey-juan/)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 4 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1174.

Páginas

Con tecnología Koha