Su búsqueda retornó 7 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
Electra Benito Pérez Galdós; adaptacion de Francisco Nieva

por Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 | Gómez Cornejo, Juan [Il.] | Nieva, Francisco, 1924-2016 [Adap.] | Barajas, Alfonso [Escen.] | Casasnovas, Sara, 1984- [Intérprete] | Conde, José [Intérprete] | Correa, Irma [Intérprete] | González, María [Vest.] | Hermoso, Miguel [Intérprete] | Madico, Ferran [Dir. Escen.] | Molina, Pep [Intérprete] | Muñoz, Chema [Intérprete] | Otegui, Sergio [Intérprete] | Picó, Sol, 1967- [Coreog.] | Prinz, Isabel [Intérprete] | Requena, Antonio [Intérprete] | Rodríguez, Luifer [Intérprete] | Roig, Òscar [Mús.] | Sánchez, Mari Carmen [Intérprete] | Valero, Antonio [Intérprete] | Valdivielso, Maru [Intérprete].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2010Resumen: "Electra es la historia de una muchacha joven, huérfana, sin padre conocido, que ha crecido aislada de la sociedad española en un convento de Francia. Eleuteria, su madre, de pasado oscuro entre el escándalo libertino y la inconsciencia de la juventud, la tuvo fuera del matrimonio. Ahora, recogida temporalmente en el palacio madrileño de la familia García Yuste, su tía Evarista, hermana de Eleuteria, no sabe qué hacer con esta mujer revoltosa y provocativa que es Electra. [...]". (Dossier)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 5017.

Por delante y por detrás Michael Frayn; versión de Paco Mir

por Frayn, Michael | Herold, Alexander [Dir. Escen.] | Solaguden, Cecilia [Intérprete] | Rojas, Francisco [Intérprete] | Ortiz, Eleazar [Intérprete] | Fenollar, Cristina [Intérprete] | Requena, Antonio [Intérprete] | Paso Jardiel, Paloma [Intérprete] | Espigado, Silvia [Intérprete] | Díaz, Carlos Manuel [Intérprete] | Botifoll, Ferrán [Intérprete] | Codolosa, Pep [Escen.] | Herold, Alexander [Escen.] | Verdier, Catou [Vest.] | Mir, Paco [Versión].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1997Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . No disponible:Uso interno (3). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1261.

Roberto Zucco Bernard-Marie Koltès

por Koltès, Bernard-Marie, 1948-1989 | Pasqual, Lluís, 1953- [Dir. Escen.] | Llobregat, Daniel [Intérprete] | Guiñol, Pep [Intérprete] | Folch, Aida [Intérprete] | Bernal, Arturo [Intérprete] | Amaral, Alex [Intérprete] | Burrell, Ana [Intérprete] | Moreu, Carles [Intérprete] | Millán, Manuel [Intérprete] | Hermes, Iván | Fenollar, Cristina [Intérprete] | Machi, Carmen | Estébanez, Cesáreo, 1941-2018 [Intérprete] | Lahoz, Francisco [Intérprete] | Vidarte, Walter [Intérprete] | Vega, Gloria [Intérprete] | Sierra, Claudio [Intérprete] | Zúñiga, Miguel [Intérprete] | Sampietro, Mercedes [Intérprete] | Requena, Antonio [Intérprete] | Medina, Antonio [Intérprete] | Lozano, Teresa [Intérprete] | Freytez, Patxi [Intérprete] | Bermejo, Celia [Intérprete] | Asquerino, María [Intérprete] | Andina, Marina [Intérprete] | Amat, Frederic, 1952- [Escen.] | Amat, Frederic, 1952- [Vest.] | Zoubek, Wolfgang von [Il.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2005Resumen: Tipo de documento: Espectáculos
"[...] Como todos los grandes dramaturgos, Koltés nos deja acuñada en su texto una implacable metáfora: el mundo es una cárcel, después de un muro hay siempre otro muro; uno sólo se puede escapar hacia arriba, hacia lo alto. Zucco, en una búsqueda permanente de la verdad como su antecesor Hamlet, quiere realizar sus actos in ningún escollo y al mismo tiempo desaparecer, 'ser transparente'. [...] En este fulgurante poema Koltés ha conseguido crear el último gran personaje del teatro contemporáneo. No es un héroe, no es un antihéroe. [...] Un personaje completamente amoral, portador de la amoralidad que caracteriza nuestra época." (Lluís Pascual. Programa de mano)
Acceso en línea: Youtube (fragmento) Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 2577.

Romeo y Julieta de William Shakespeare; versión de Francisco Suárez

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Nyman, Michael [Mús.] | Diplá, Víctor [Intérprete] | Diezma, Nacho [Intérprete] | Rivera, Mauro [Intérprete] | Peña, Raúl [Intérprete] | Dicenta, Jacobo [Intérprete] | Torres, Paco, 1952-2022 [Intérprete] | Requena, Antonio [Intérprete] | Ocaña, Pedro [Intérprete] | Merino, Francisco [Intérprete] | Mejía, Javier [Intérprete] | Martín, Inge, 1975- [Intérprete] | Lagos, Vicky [Intérprete] | Barrera, Pilar [Intérprete] | Arana, Iñaki [Intérprete] | Suárez, Francisco [Dir. Escen.] | Garrigos, Rafael [Escen.] | Garrigos, Rafael [Vest.] | Suárez, Francisco [Versión] | Nieto, Teresa, 1953- [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2000Resumen: "Pablo Neruda convirtió la obra 'Romeo y Julieta', de Shakespeare, en casi un poema. Su traducción en verso blanco, la única que realizó de todas las piezas del dramaturgo inglés, llevó la historia a su terreno y reflejó "el dolor del amor", en palabras del escritor chileno. La poesía que encierra la traducción de Neruda, sumada a la frescura y la ingenuidad de sus protagonistas, Inge Martín y Raúl Peña, son los alicientes que han llevado al director de escena Francisco Suárez a enfrentarse con la obra. (...). 'Romeo y Julieta' es una de las obras más representadas en la historia del teatro y para la que cada uno tiene sus propias soluciones. Es la sublimación del amor que, para que sea eterno, tiene que morir", dice Suárez. Esta versión de 'Romeo y Julieta' (...) parte de la traducción de Pablo Neruda, pero también se apoya en las firmadas por otros autores como Buero Vallejo o Menéndez Pelayo para reconstruir a los personajes que acompañan en escena a los jóvenes amantes."Me impactaron la belleza, las metáforas y el lenguaje que utilizó en su versión Pablo Neruda, pero él recortó demasiado a los personajes que no son Romeo y Julieta, así que los hemos tenido que reconstruir con otras versiones", comentó ayer en Sevilla Francisco Suárez". (Margot Molina, El País, 28-5-2000)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1661.

La sangre del tiempo Ángel García Pintado

por García Pintado, Ángel | Marín, José [Dir. Escen.] | Simón, Josep [Intérprete] | Rueda, José María [Intérprete] | Rico, Luis [Intérprete] | Requena, Antonio [Intérprete] | Pico, Tomás [Intérprete] | Miguel Ángel [Intérprete] | López Peláez, Roberto [Intérprete] | Leza, Conchita [Intérprete] | Juan, Cristina [Intérprete] | Gamero, Antonio [Intérprete] | Fernández, Modesto [Intérprete] | Chinarro, Fernando [Intérprete] | Climent, Joaquín [Intérprete] | Cebrián, Fernando [Intérprete] | Cano, Gaspar | Calahorra, Margarita [Intérprete] | Ballester, Celia [Intérprete] | Altabella, Alicia [Intérprete] | Abad, Esperanza [Intérprete] | Rabal, Andreu [Escen.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1985Resumen: "La obra que ahora se estrena parte del supuesto, en palabras del autor, de que la sangre lubrica el motor de la historia, 'es, por tanto, un relato de vida y muerte, de inseguridad ciudadana', dice ironizando sobre la crueldad de la vida cotidiana. 'La Diva, personaje interpretado por la soprano-actriz Esperanza Abad, es el hilo conductor de las situaciones. Ella busca dar el do de pecho con el que alcanza la plenitud. Es tomarse un poco la muerte a broma mediante la sucesión de escenas fruto de sus caprichos, apetencias y arbitrariedad' [...] 'Entiendo esta obra como una comedia - dice José Marín - una especie de paradoja cuya estructura clásica se parece de alguna forma nada capciosa a las danzas de la muerte medievales. Todo se mueve en torno a la violencia estructural, tal vez este es el elemento referencial al mundo que vivimos, y hay como un rompimiento formal cubista y una continua sensación de malestar. Hay como un cierto humor negro relacionado con los últimos creadores de La Codorniz.'" (Declaraciones de A. García Pintado y J. Marín a Fernando Bejarano en Diario 16, 20-04-1985)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 4 . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 510.

Los viejos no deben enamorarse Alfonso Rodríguez Castelao; versión de Xesús Alonso Montero

por Castelao, 1886-1950 | Martínez, Bernardo [Mús.] | Guede Oliva, Manuel, 1956- [Dir. Escen.] | Simón, Antonio Francisco [Escen.] | Simón, Antonio Francisco [Il.] | Alonso Montero, Xesús, 1928- [Versión] | Runde, Mónica [Coreog.] | Artiñano, Javier [Vest.] | Lifante, José [Intérprete] | Pons, Mercé, 1966 | Chinarro, Fernando [Intérprete] | Segarra, Carmen [Intérprete] | Simón, Enrique [Intérprete] | Delgado, Fernando, 1930-2009 [Intérprete] | Requena, Antonio [Intérprete] | Ransanz, Fernando [Intérprete].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2002Resumen: Tipo de documento: Espectáculos
"[...] Castelao, como algunos de sus compañeros de generación que decidieron llamarse Nós (Nosotros), en su titánico propósito de inventar un país llamado Galicia vislumbró las enorme posibilidades que tendría para un teatro popular gallego la aplicación de ciertas formas de estilización poética de nuestro imaginario. Algo así como aquello que él había presenciado, en el París de 1921, de la mano de Nikita Baliev y su teatro de la Chauve-Souris, pero en su tránsito finisterrano, construido con 'sustancia de la tierra y miel de tradición gallega'. [...] Posiblemente entonces, en los años veinte y treinta, las urgencias por hacer presente en la escena a un pueblo impregnado de historia y convertir el escenario en el lugar de las utopías, contribuían manifiestamente a asumir la conciencia de un grado cero escénico y dispuestas a fundar o refundar toda la historia de sus correspondientes teatros: Lorca y Valle-Inclán se atrevieron a ello en la escena española. Castelao, a su modo, también quiso afrontarlo en la gallega. Lo que vino después es otra historia. [...]" (Manuel Guede Oliva, Director de escena. Programa de mano)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Teatroteca .

Los viejos no deben enamorarse Alfonso Rodríguez Castelao; versión de Xesús Alonso Montero

por Castelao, 1886-1950 | Martínez, Bernardo [Mús.] | Ransanz, Fernando [Intérprete] | Requena, Antonio [Intérprete] | Delgado, Fernando, 1930-2009 [Intérprete] | Simón, Enrique [Intérprete] | Segarra, Carmen [Intérprete] | Chinarro, Fernando [Intérprete] | Pons, Mercé, 1966 | Guede Oliva, Manuel, 1956- [Dir. Escen.] | Simón, Antonio Francisco [Escen.] | Simón, Antonio Francisco [Il.] | Alonso Montero, Xesús, 1928- [Versión] | Runde, Mónica [Coreog.] | Artiñano, Javier [Vest.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: s.l., 2002Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 5176.

Páginas

Con tecnología Koha