Su búsqueda retornó 10 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
El caballero de Olmedo Félix Lope de Vega Carpio; adaptacion de Lluís Pasqual

por Vega, Lope de, 1562-1635 | Motos, Pepe [Mús.] | Sánchez, Antonio [Intérprete] | Motos, Pepe [Intérprete] | Viyuela, Samuel [Intérprete] | Verdaguer, David [Intérprete] | Machi, Carmen | Sardá, Rosa María [Intérprete] | Riera, Mima [Intérprete] | Ortiz, Francisco [Intérprete] | López, Pol [Intérprete] | Cuevas, Carlos [Intérprete] | Collet, Jordi [Intérprete] | Blanco, Paula [Intérprete] | Beltrán, Javier [Intérprete] | Aubert, Laura [Intérprete] | Pasqual, Lluís, 1953- [Dir. Escen.] | Espasa, Dani [Dir. Mus.] | Azorín, Paco [Escen.] | Andújar López, Alejandro [Vest.] | Pasqual, Lluís, 1953- [Il.] | Ayuste, Fernando [Il.] | Mateu, Roc [Son.] | Pasqual, Lluís, 1953- [Adap.] | Morera, Isaac [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2014Resumen: Tipo de documento: Espectáculos
"En 1992 dirigí 'El caballero de Olmedo' en la Cour d'Honneur del Palacio de los Papas de Avignon. Al pie de las altas torres, [...] La obra la monté en francés. Y aunque la magnífica traducción del poeta Zéno Bianu daba un perfume lopesco a la lengua francesa, siempre me quedaron ganas de poder respirarla en su lengua original. Ahora, más de veinte años después, tengo la suerte de poder hacerlo. Al volver a leerla, al ponerle otras caras y otras voces, más profunda aún que la metáfora he escuchado la lírica más elegante y más conmovedora al servicio del gran poema del amor roto, un amor que pasa de la luz a la oscuridad, de la felicidad de la plenitud al dolor de la ausencia. En los últimos veinte años el espectador nos ha reclamado que nos acercáramos a él, y así lo hemos hecho. Seguramente por miedo a perdernos el uno al otro para siempre en las lejanías de las salas y los escenarios. Sentir el latido de los corazones más cerca debería servir para que la lírica, junto con la épica, también pudiera volar, libre, ante nuestros ojos." (Lluís Pascual. Programa de mano)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Teatroteca Signatura topográfica: 9158.

La casa de los espíritus / de Isabel Allende; adaptación de Anna Maria Ricart; dramaturgia de Anna Maria Ricart y Carme Portaceli

por Allende, Isabel, 1942- [Autoría] | Ricart, Anna Maria [Adaptación, Dramaturgia] | Portaceli, Carme [Dramaturgia, Dirección escénica] | Tixé, Montse [Ayudantía de dirección] | Azorín, Paco [Escenografía] | Ferrer, Carlota [Vestuario] | Collet, Jordi [Música, Sonido] | Carvajal, Ferràn [Coreografía] | Picazo, David [Iluminación] | Raió, Miquel Àngel [Vídeo] | Collet, Jordi [Intérprete] | Conesa, Carmen [Intérprete] | Cuevas, Inma [Intérprete] | Fernández 'Fabu', David [Intérprete] | Flores, Gabriela [Intérprete] | Garrido, Francesc [Intérprete] | Gas, Miranda [Intérprete] | Luna, Borja [Intérprete] | Matas, Pilar [Intérprete] | Serrano, Guillermo [Intérprete] | Focus [Producción] | Festival d'Estiu de Barcelona Grec [Producción] | Teatro Español (Madrid) [Producción] | Teatro Romea (Barcelona) [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid, CDAEM 2021Resumen: "Isabel Allende escribió La casa de los espíritus en 1982. En ella la autora narra la historia de la familia Trueba a lo largo de cuatro generaciones, un período que abarca casi un siglo, en un país que atraviesa enormes cambios sociopolíticos que culminan en una dictadura devastadora. Es una saga de mujeres cuyos nombres tienen algo en común: la luz. Nívea, Clara, Blanca, Alba… Alba es la encargada de reconstruir la historia. Es maravilloso en esta novela la tensión que hay entre la memoria, las contradicciones, la violencia y como se rescata el sentido de reconciliación con las cosas que pasan en un país y en una familia. Por supuesto, dentro de eso está el perdón. Y, básicamente, el amor. Toda la obra es como un laberinto de la historia lleno de realismo mágico en el que se aprecia cómo la política planea sobre las cabezas de las personas sin que tengamos nada que ver con ella"
Acceso en línea: Ficha Teatro Español y Naves del Español Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10815LOGO.

Hamlet William Shakespeare

por Shakespeare, William | Berrondo, Jon [Escenógrafo] | Collado, Ernesto [Intérprete] | Collet, Jordi [Intérprete] | Compte, Miriam [Vestuario] | Font, Pere Eugeni [Intérprete] | Gilbert, Joan [Intérprete] | Homar, Lluís, 1957- [Dirección de escena, Intérprete] | Íbero, Norbert [Intérprete] | Marcos, Mónica [Intérprete] | Martínez, Jordi [Intérprete] | Planas, Pep [Intérprete] | Sais, Pep [Intérprete] | Sansa, Carme [Intérprete] | Santes, Carles [Música].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2000Resumen: "Homar apuesta por un Hamlet humano, a flor de piel, cercano al espectador; explica la historia de su venganza de manera fluida, huyendo de la retórica, de la filosofía; exponiendo los conflictos que viven los personajes principales más que alineándose con unos y no con otros". (Gonzalo Pérez de Olaguer, "Un 'Hamlet' cercano y lleno de humanidad", El Periódico, 30-07-1999)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1653.

Homebody, Kabul Tony Kuschner

por Kushner, Tony, 1956- | Gas, Mario, 1947- [Dir. Escen.] | Matteini, Carla [Traducción] | Karimi, Driss [Intérprete] | Ouazzani, Mehdi [Intérprete] | Houari, Mostafa El [Intérprete] | Anaya, Elena [Intérprete] | Danechvar, Hamid [Intérprete] | Hafi, Mohamed El [Intérprete] | Peña, Vicky, 1954- [Intérprete] | Muñoz, Gloria [Intérprete] | Collet, Jordi [Intérprete] | Álvarez, Roberto [Intérprete] | Belart, Antonio [Escen.] | Belart, Antonio [Vest.] | Gutiérrez, José Antonio [Son.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2007Resumen: "[...] 'Homebody / Kabul' -título traducido como 'En casa / en Kabul'- es un laberinto de dolor, un largo paseo por la Historia que devora las historias, una obra sobre la lejanía insondable entre culturas y la proximidad lacerante de los sentimientos [...] Mario Gas dirige un reparto multicultural y heterogéneo que transmite muy bien la atmósfera de la obra por encima de las dificultades para cohesionar a actores de tan diversa procedencia; su dirección es brillante y mantiene la tensión de esta larga y exigente obra hasta el final. [...]" (Juan I. García Garzón, "Laberinto de dolor", ABC, 04-03-2007)
Acceso en línea: Haga click aquí para acceso en línea Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 3336.

Jane Eyre Una autobiografía de Anna Maria Ricart. Adaptación de la novela de Charlotte Brontë. Dramaturgia: Carme Portaceli y Judith Pujol.

por Ricart, Anna Maria | Portaceli, Carme [Dramaturgia] | Pujol, Judith [Dramaturgia, Ayudante de dirección] | Charlotte Brontë [A partir de la novela de ] | Alcubierre, Anna [Escenografía] | Belart, Antonio [Vestuario] | Peya, Clara [Música] | Carvajal, Ferràn [Coreografía] | Camprodon, Ignasi [Iluminación] | Pinto, Igor [Sonido] | Szwarcer, Eugenio [Audiovisuales] | Collet, Jordi [Intérprete] | Flores, Gabriela [Intérprete] | Folk, Abel | Gil, Ariadna [Intérprete] | López, Pepa [Intérprete] | Negrié, Joan [Intérprete] | Puig, Magda [Intérprete] | Haro, Alba [Intérprete , Músico] | Peya, Clara [Intérprete , Músico] | Vallès, Laia [Intérprete , Músico] | Teatre Lliure [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2017Resumen: Vuelve a Gràcia la magnífica versión de la novela de Charlotte Brontë dirigida por Carme Portaceli, sobre la heroína romántica más inclasificable
Acceso en línea: Ficha Teatre Lliure Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10170.

Mrs. Dalloway de Virginia Woolf, Dramaturgia y versión: Michael de Cock, Ana María Ricart y Carme Portaceli.

por Woolf, Virginia, 1882-1941 | Cock, Michael de [Dramaturgia, Versión] | Ricart, Ana María [Dramaturgia, Versión] | Portaceli, Carme [Dramaturgia, Versión, Dirección de escena] | Redondo Llorente, Eva, 1979- [Ayudante de dirección] | Alcubierre, Anna [Escenografía] | Belart, Antonio [Vestuario] | Carvajal, Ferràn [Coreografía] | Picazo, David [Iluminación] | Collet, Jordi [Sonido] | Raió, Miquel Àngel [Video] | Castro, Jimmy de [Intérprete] | Collet, Jordi [Intérprete] | Cuevas, Inma [Intérprete] | Flores, Gabriela [Intérprete] | Molinar, Anna [Intérprete] | Montes, Zaira [Intérprete] | Portillo, Blanca [Intérprete] | Solo, Manolo [Intérprete] | KVS [Producción] | Teatro Español (Madrid) [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: diapositiva Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2019Resumen: Virginia Woolf hace un recorrido de 24 horas en la vida de Clarissa Dalloway, desde que se levanta por la mañana y comienza a preparar una fiesta para su marido, hasta el momento de esa fiesta, por la noche. Un recorrido marcado por las horas que toca la campana del reloj del Big Ben, por el tiempo que va pasando y que lleva a Clarissa a ir atrás y adelante en el tiempo de su vida. El flujo de su conciencia, la conciencia sobre su vida, sus decisiones, llega en el mismo instante en que abre la ventana de ese maravilloso día de primavera en el que prepara una gran fiesta. Para dar profundidad al personaje Virginia recurre a la construcción de unas memorias, hoy utilizadas en las series y en algunos guiones. Todo ocurre en un solo día, dando la sensación de estar viviendo la trama en tiempo real. Diversos personajes que formaron parte de su vida acudirán hoy a su memoria y, después, a su casa para la fiesta. Virginia va entrando y saliendo de su mente llevándonos a la construcción de una sociedad que, coincidiendo con la nuestra, es un tiempo entre guerras. Una sociedad que está despertando a un mundo nuevo que, al mismo tiempo, está siendo destruido. Clarissa es una mujer superficial en apariencia y dependiente, inmersa en una vida insustancial que ha sobrevivido a base de no mirar hacia atrás. Una mujer, como tantas otras, dedicada a hacer felices a los demás, que ha tomado decisiones en su vida sin tener en cuenta lo que de verdad deseaba, cumpliendo los requisitos de una mujer maravillosa admirada por todo el mundo. Por medio de ella la autora remarca el rol de las mujeres y nos habla de la represión sexual y económica. Woolf habla de feminismo, de mercantilismo, de bisexualidad, de medicina... Y del vacío existencial que es, probablemente, lo que más conecta esta novela a nuestra actualidad. También nos da su visión del suicidio que, contrariamente a la imagen que se nos da habitualmente de Virginia Woolf, deja de ser visto como una tragedia y se convierte en una condición necesaria para que los demás valoren la vida. Lo hace por medio de la persona que se suicida. "La vida en sí misma cabe en un solo instante por el cual es posible incluso morir". Angélica tiene la vida reducida a tomar las pastillas que el médico le receta para acallar la voz que le acecha cada día, no le dejan escribir para que no se reencuentre con sus fantasmas. Tolera esa horrible rutina para satisfacer a su esposo. La humanidad la condena a la locura por no poder adaptarse al esquema de ser humano que la sociedad ha construido y que los doctores custodian. Con la muerte logrará liberarse a sí misma y a las personas que se aferran a ella. "Es posible morir, eso es lo que hacemos, eso es lo que la gente hace. Estar vivos el uno por el otro". El suicidio de Angélica provoca en Clarissa una revelación: "La vida está en todas partes y nosotros estamos aquí. Ella ha muerto, pero nosotros seguimos vivos". Carme Portaceli
Acceso en línea: Ficha Teatro Español Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10272.

Así que pasen cinco años Federico García Lorca

por García Lorca, Federico, 1898-1936 | Ibáñez Iribarria, Francisco [Mús.] | Peñalver, Pep [Intérprete] | Lillo, Carlos [Intérprete] | Freixas, Daniela [Intérprete] | Rigola, Àlex, 1969- | Guevara, Beatriz [Intérprete] | Di Francescantonio, Franco [Intérprete] | Selvas, David [Intérprete] | Montero, Andrea [Intérprete] | Marull, Laia [Intérprete] | Martínez, Marc, 1966- [Intérprete] | Manrique, Julio [Intérprete] | Domingo, Marta [Intérprete] | Collet, Jordi [Intérprete] | Collado, Ernesto [Intérprete] | Arquillué, Pere [Intérprete] | Ollé, Joan [Dir. Escen.] | Berrondo, Jon [Escen.] | Compte, Miriam [Vest.] | Gutierrez, Quico [Il.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1998Resumen: Escrita en 1931, Así que pasen cinco años forma parte de las llamadas comedias imposibles, un conjunto de obras singulares en las que los especialistas ven el testimonio autobiográfico del poeta granadino. El expresionismo y el surrealismo se encuentran en este texto al servicio de la proclamación del ser profundo de García Lorca. La obra se articula en torno a la lucha entre la realidad y la apariencia, entre la naturaleza y la ley. Por ello el sueño y el estado de vigilia son las materias primas de una acción dramática situada alrededor del carácter irreversible del tiempo perdido. Lorca advierte a todo aquel que vive de espaldas a la realidad, librado a los recuerdos y a las esperanzas, posponiendo la realización del amor, porque será condenado. Así que pasen cinco años propone pues, descender hacia la negación de las cosas, un viaje presidido por la negación amorosa y el sosiego frente al paso del tiempo y la muerte. Una obra, en definitiva, que refleja la gestación efervescente de la dramaturgia de un autor fundamental del teatro español del siglo XX
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1366.

La rosa tatuada Tennessee Williams ; adaptación Carme Portaceli, Gabriela Flores

por Williams, Tennessee, 1911-1983 | Vélez, Ana [Intérprete] | Tabasco, Paloma [Intérprete] | Sánchez-Gijón, Aitana, 1968- [Intérprete] | Jiménez, Ignacio [Intérprete] | Flores, Gabriela [Intérprete] | Flores, Alba [Intérprete] | Fernández, David [Intérprete] | Enríquez, Roberto [Intérprete] | Collet, Jordi [Intérprete, Mús., Son.] | Yagüe, Pedro [Il.] | Belart, Antonio [Vest.] | Alcubierre, Anna [Escen.] | Portaceli, Carme [Dir. Escen.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2016Resumen: "Tennessee Williams nos cuenta la historia de una mujer que ha perdido a su marido y decide encerrarse a guardarle luto para siempre. Producto de una educación estructurada y tradicional está convencida de que eso es lo que hay que hacer. Ella vive según las normas impuestas sin ser consciente de que justamente esa es la causa de su sufrimiento. Además, Serafina es inmigrante y consigue el respeto de sus vecinos con un comportamiento "intachable". Pero poco a poco descubre la hipocresía de su vida y, sin proponérselo, afloran sus deseos no reconocidos. Tiene que elegir entre el sexo y la muerte, entre la vida y el ostracismo. Y elige vivir, no puede dejar pasar su vida como si tuviera otra, porque no la tiene. La obra de Tennessee Williams, reflejo de su propia vida, estaba marcada por la caída de un mundo al que pertenecía, siempre presente en sus atormentados, solitarios, reprimidos e incomprendidos personajes. Con esa sensibilidad, el autor construye unos seres que son víctimas de sí mismos viviendo en un mundo en el que los sueños no tienen lugar, en un mundo que les impide encontrar la felicidad. Un mundo puritano que contrasta deliberadamente con la realización de sus más ocultas pasiones, una situación que se complica cuando las inclinaciones sexuales no se corresponden con las normas establecidas por la moral conservadora por la que deben regirse. A su vez, el autor muestra cómo esta sociedad hermética, que predica una vida austera, se salta continuamente sus propios cánones, pues no le importa abusar del débil para obtener beneficios aunque de cara a la galería todo quede justificado." (Carme Portaceli)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 9673.

Les tres germanes Anton Chéjov

por Chejov, Anton Pavlovich, 1860-1904 | Subirós, Carlota [Dir. Escen.] | Sahun, Anna [Intérprete] | Quintana, Bernat [Intérprete] | Pí, Víctor [Intérprete] | López, Mònica [Intérprete] | Farelo, Eduard [Intérprete] | Esteve, Mia [Intérprete] | Collet, Jordi [Intérprete] | Blasco, Pepo [Intérprete] | Ruano, Xavier [Intérprete] | Camí, Roser [Intérprete] | Pujol, Alba [Intérprete] | Villegas, Ernest [Intérprete] | Glaenzel, Max [Escen.] | Serra, Marta R [Vest.] | Albir, Mingo [Il.] | Folch, Marta [Son.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Catalán Detalles de publicación: s.l., 2011Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 5970.

Ubú rey Alfred Jarry

por Jarry, Alfred, 1873-1907 | Rigola, Àlex, 1969- | Recacha, Amanda [Intérprete] | Gomendio, Patricia [Intérprete] | Ferrerira, Lino [Intérprete] | Luna, Patricia [Intérprete] | Sánchez-Cabezudo, Fernando [Intérprete] | Osuna, Rocío [Intérprete] | Miguel, María [Intérprete] | Ferrer, Carlota [Intérprete] | Collet, Jordi [Intérprete] | Cortázar, Julio, 1972- [Intérprete] | Sanz, Elisa [Escen.] | Rafa Serra, Marta [Vest.] | Doménech, María [Il.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2002Resumen: "Alfred Jarry es la denuncia de la grosería del poder, de la violencia gratuita que genera y de la miseria moral de quienes lo ejercen. A través de Ubú, descubrimos a un personaje desmesurado y cruelmente cómico. Rey de Polonia, es decir, de ningún sitio. Gran tirano con su codicia, su inmunda glotonería y su 'mierdra', que suelta con sus siete letras desde la primera réplica. No crea el mundo, lo saquea, lo deconstruye. De la extravagante, sugestiva y descomunal figura de Ubú mana la corriente de la destrucción, el manantial del que, tal vez sin conocer siquiera su existencia, bebe la juventud contemporánea el brebaje purgante y renovador que viene dando al traste con los tradicionales respetos y prejuicios seculares. Ubú es, en efecto, el anuncio de una nueva libertad...". (Del programa de mano)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 4 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1981.

Páginas

Con tecnología Koha