Su búsqueda retornó 2 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
Al final del vellocino (Jasón) / Élisabeth Porquerol ; estudio introductorio, citas y edición establecida por Rocío González Naranjo.

por Porquerol, Élisabeth, 1905-2008 | González Naranjo, Rocío [editora, traductora.].

Series Teatro ; 58Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso ; Forma literaria: Dramas Detalles de publicación: [Vigo?] : : Ediciones Invasoras, , D.L. 2019Resumen: "Élisabeth Porquerol (1905-2008), prestigiosa escritora en lengua francesa y que, sin embargo, no tuvo apenas visibilidad en la escena teatral, fue una de las primeras periodistas de viajes. Al final del Vellocino es el subtítulo que Élisabeth Porquerol le puso a su obra Jasón, escrita entre febrero de 1941 y mayo de 1942, reflejo del espíritu que animaba a Francia y a Europa contra la dictadura nazi. Considerado como texto irrepresentable en su época, esta traducción al castellano realizada por Rocío González Naranjo planea un acercamiento al texto de la autora francesa con la esperanza puesta en la posibilidad de su representación" (cubierta posterior)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 9672.

Trapecio en el corazón / Louise Doutreligne ; traducción e introducción de Evelio Miñano Martínez

por Doutreligne, Louise | Miñano Martínez, Evelio, 1960-.

Series Teatro ; 78Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción [Vigo] Invasoras, [2020]©2020 Resumen: Louise Doutreligne (Roubaix, Francia) dedica desde hace años su vida al teatro, como autora, actriz (con su nombre Claudine Fiévet), traductora, organizadora de eventos teatrales y parateatrales y empresaria teatral ligada a la compañía Influenscènes. Es autora de más de treinta obras dramáticas que, profundamente entrelazadas, se reparten en tres direcciones: la indagación del Eros femenino (La bancale se balance, 2004), la reinterpretación de obras de otros períodos, géneros o literaturas (Teresada’, 1987), y la atención a las lacras sociales de nuestros tiempos (C’est la faute à Le Corbusier !, 2013). Su interés por la cultura hispánica se ha concretado en las Séductions espagnoles, seis obras de tema español inspiradas principalmente en la literatura española o la literatura francesa de tema español, desde Santa Teresa de Jesús hasta Manuel Vázquez Montalbán. Trapèze au coeur (Les éditions Moires, 2019) es la última creación dramática de Louise Doutreligne, estrenada en el Festival de Aviñón de 2019, con dirección escénica de Jean-Luc Paliès. En esta obra, las voces de dos mujeres ligadas al mundo de espectáculo, Lucía y Leila, suenan a medida que sus vidas pasan por trances inesperados. La caída de un trapecio será el desencadenante de una transformación en sus vidas, que despertará una compleja red de ecos biográficos y literarios. Construida sobre dos monólogos sucesivos, el de Lucía y de Leila, la obra despliega una pluralidad de voces, de escuchas y silencios, que cautivarán al lector y lo harán adentrarse, a través de esas dos mujeres, en la aventura tanto de la vida como de la creación artística
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 8664.

Páginas

Con tecnología Koha