Refinar su búsqueda

Su búsqueda retornó 347 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
¡Quien va! William Shakespeare; adaptacion de Sergio Peris-Mencheta

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Vías, Óscar [Mús.] | Menéndez, Carlos [Intérprete] | López-Murillo, Rafael [Intérprete] | Noriega, Elda [Intérprete] | Vic, Mónica [Intérprete] | Mata, Juan de [Intérprete] | Murúa, Xabier [Intérprete] | Sagredo, Benito [Intérprete] | Pérez, Violeta [Intérprete] | Sanz, Raúl [Intérprete] | Alonso, Juan Carlos [Intérprete] | Castro, Mercedes [Intérprete] | Abascal, Silvia [Intérprete] | Peris-Mencheta, Sergio, 1975- [Dir. Escen.] | Vicente, Antonio [Dir. Escen.] | Menéndez, Carlos [Il.] | Peris-Mencheta, Sergio, 1975-.

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: s.l. Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 4470.

Al vostre gust [Texto impreso] W. Shakespeare ; traducció de Josep M. de Sagarra

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Sagarra, Josep M. de, 1894-1961.

Series Col·lecció Popular de teatre Clàssic Universal ; 17Edición: 1ª ed.Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: Catalán Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Barcelona: Bruguera, 1983Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 837 \ 1.

As alegres casadas William Shakespeare; versión de Eduardo Alonso; versión de Manuel Guede

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Cao, Emilio [Mús.] | Veira, Luisa [Intérprete] | González, Xosé Luis [Intérprete] | Constenla, Belén [Intérprete] | Vázquez 'Tuto', Xosé Manuel [Intérprete] | Piñeiro, Daniel [Intérprete] | Durán 'Morris', Antonio | Pazó, Cándido, 1960- [Intérprete] | Álvarez, Rosa [Intérprete] | Varela, Diego [Intérprete] | Soto, Marisa, 1955-1998 [Intérprete] | Rivera, Mabel [Intérprete] | Pernas, Miguel [Intérprete] | Pazos, Serxio [Intérprete] | Montero, Rebeca [Intérprete] | Luaces, Elina [Intérprete] | González, Avelino [Intérprete] | Gómez, Luma, 1951- [Intérprete] | Chao, Ernesto [Intérprete] | Agra, Alfonso [Intérprete] | Alonso, Eduardo, 1948- [Dir. Escen.] | Conesa, Paco [Escen.] | Conesa, Paco [Vest.] | Alonso, Eduardo, 1948- [Versión] | Guede Oliva, Manuel, 1956- [Versión].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Gallego Detalles de publicación: s.l., 1989Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 5145.

Las alegres casadas William Shakespeare ; versión y dirección de Andrés Lima

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Munárriz, Miguel [Intérprete] | Pérez, Patxi, 1967- [Intérprete] | Juaniz, Marta [Intérprete] | Redín, Maite [Intérprete] | Olmedo, Adriana [Intérprete] | Barbez, Livory [Son.] | Taínta, Koldo [Il.] | San Juan, Beatriz, 1964- [Vest., Escen.] | Lima, Andrés, 1961- [Dir. Escen.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Juvenil; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2015Resumen: "Windsor, Inglaterra, mil seiscientos y pico. Y sin embargo podría ser España, dos mil y pico. O Ámsterdam o Londres: cualquier lugar donde exista el deseo, la moral, el juego y el interés. Falstaff, medio Sir, medio caballero, medio soldado, medio pobre, muy gordo, enorme borracho y gran vividor, decide salir de pobre seduciendo a la vez a dos burguesas, casadas, madres, con buena renta, con hijos y con maridos bien posicionados económicamente. Seducirlas y sacarles el dinero será todo uno... Suponiendo que esas mujeres sean lerdas. Pero esas mujeres no son lerdas y no se dejarán burlar. Una taberna, "LAS MEDIAS DE SEDA", y Falstaff cuenta su historia a borrachos, camareros y putas. El mundo es una taberna dijo Shakespeare..." (Del programa de la obra)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 9511.

Las alegres comadres de Windsor (I y II) William Shakespeare; versión de Gustavo Tambascio

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Lázaro, Alicia [Mús.] | Tambascio, Bruno [Intérprete] | Rodríguez, Israel [Intérprete] | Robles, Álex G [Intérprete] | Puerto, Arturo del [Intérprete] | Penedo, Pablo [Intérprete] | Mendoza, Santiago [Intérprete] | Marzán, Ery [Intérprete] | Dólera, Leticia [Intérprete] | Ureta, José María [Intérprete] | Truchado, José [Cantante] | Sala, Luis [Intérprete] | Lumbreras, Juan Antonio [Intérprete] | Iglesias, José Ramón [Intérprete] | Gavira, Emilio [Intérprete] | García, Mamen [Intérprete] | Vidal, Francisco [Intérprete] | Merino, Jorge [Intérprete] | Iglesias, Trinidad [Intérprete] | Dueñas, Helena [Intérprete] | Amaya, Guillermo [Intérprete] | Maestre, Francisco [Intérprete] | Sala, Luis [Mús.] | Tambascio, Gustavo [Dir. Escen.] | Gaspar, Juan Pedro de [Escen.] | Ruiz, Jesús [Vest.] | Camacho, Toño M [Il.] | Tambascio, Gustavo [Versión] | Roble, Alex G [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2001Resumen: Dirigida por el venezolano Gustavo Tambascio, esta obra, la única escrita en prosa por Shakespeare, "es una comedia sin igual en la producción del autor inglés y un canto a la vida y al hedonismo sin afán moralizante". Así la calificó Tambascio, quien elogió el trabajo realizado por el elenco actoral y recordó también que es un montaje "muy inglés". El director de escena señaló que su propuesta respeta en todo momento el texto original de Shakespeare "al que no hay que añadir absolutamente nada, tan sólo hemos quitado la moralina acumulada sobre la pieza con el paso de los años, porque es, sobre todo, una obra muy sexual", agregó. [...] esta comedia recuerda las ansias de ascenso social, las apariencias y conveniencias, el amor, el dinero, el placer, la regla y la transgresión, asuntos que pueden considerarse de plena actualidad. La obra tiene, a juicio de su director, una "clara universalidad" puesto que agrupa todos los lenguajes de los diferentes personajes que existían en la época, desde los más adinerados y burgueses hasta las clases bajas para las que se ha recurrido en esta versión al acento propio de los barrios madrileños de San Blas y Vallecas "empleados con el máximo respeto", dijo Tambascio. (Fuente: ABC 17-01-2002)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1898.

L'amansiment de l'harpia [Texto impreso] W. Shakespeare ; [traducció] de Josep M. de Sagarra

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Sagarra, Josep M. de, 1894-1961.

Series Col.lecció popular de teatre clàssic universal ; 15Edición: 1ª ed.Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: Catalán Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Barcelona: Bruguera, 1983Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 835 \ 1.

Amloii como lo dijo Hamlet William Shakespeare; versión de Mauricio Celedón

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Rojas, Nelson [Mús.] | Segador, Fernando [Intérprete] | Méndez, Félix [Intérprete] | Lucas, Francis [Intérprete] | Parejo, Dunia [Intérprete] | Santos, Luisa [Intérprete] | Laso, Nazaret [Intérprete] | Lucas, Elena [Intérprete] | Silveira, Cristina D [Intérprete] | Recio, José [Intérprete] | Núñez, Fermín [Intérprete] | García, Ana [Intérprete] | Celedón, Mauricio [Dir. Escen.] | Celedón, Mauricio [Escen.] | Verdejo, Claudia [Vest.] | Planas, Kiko [Il.] | Celedón, Mauricio [Versión] | Silveira, Cristina D [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: s.l. Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 7456.

Antonio y Cleopatra William Shakespeare

por Shakespeare, William, 1564-1616.

Series Clásicos de la literatura. Teatro ; 100Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso ; Forma literaria: Dramas Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Madrid: Edimat Libros, 2008Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10735.

Antonio y Cleopatra [Texto impreso] William Shakespeare ; traducción y edición, Ángel-Luis Pujante

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Pujante, Ángel-Luis, 1944-.

Series Colección austral (1987) ; 524Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Madrid: Espasa Calpe, [2001]Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ AUS \ 524.

Antonio y Cleopatra [Texto impreso] William Shakespeare ; [versión de Enrique Llovet]

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Llovet, Enrique, 1917-2010.

Series Colección escena ; 20Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Madrid: M. K., D.L. 1980Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10736.

Antonio y Cleopatra Edición bilingüe del Instituto Shakespeare dirigida por Manuel Ángel Conejero Dionís- Bayer; edición de Jesús Tronch y Gabriel Torres Chalk; traducción de Jenaro Talens

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Conejero Dionís- Bayer,Manuel Ángel [Coautoría] | Tronch, Jesús [Coautoría] | Torres Chalk, Gabriel [Coautoría] | Talens, Jenaro [Coautoría].

Series Letras universales ; 470Edición: 2ª ed.Tipo de material: Texto Texto Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: Cátedra, 2013Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10737.

Antonio y Cleopatra de William Shakespeare, versión de Vicente Molina Foix

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Molina Foix, Vicente, 1946- [Versión] | Plaza, José Carlos, 1943 - [Dirección de escena] | Torres, Jorge [Ayudante de dirección] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escenografía] | Salaverri, Gabriela [Vestuario] | Cobo, Luis Miguel [Música, Sonido] | Santos, Toni [Caracterización] | Ana Belén [Intérprete] | Homar, Lluís, 1957- [Intérprete] | Arias, Ernesto [Intérprete] | Frías, Israel [Intérprete] | Bermejo, Javier [Intérprete] | Sansegundo, Fernando, 1957- [Intérprete] | Rodríguez, Olga [Intérprete] | Cuadrupani, Elvira [Intérprete] | Castejón, Rafa [Intérprete] | Martínez Abarca, Carlos [Intérprete] | Rallo, Luis [Intérprete] | Cobertera, José [Intérprete] | Compañía Nacional de Teatro Clásico (España) [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid, 2021Resumen: Shakespeare siempre nos desborda. Su capacidad de entrelazar historia, política, amor apasionado, pulsión de muerte, sentido de Estado, humor y un sinfín de elementos que nos constituyen como seres humanos hacen de esta obra uno de sus grandes hitos dramáticos. Antonio y Cleopatra es una obra crepuscular. Asistimos al final de una determinada concepción política del mundo y, también, al de unas cuantas vidas humanas que no quieren verse manchadas por la indignidad. Vicente Molina-Foix asegura que este es uno de sus "Shakespeares" preferidos, y nos ofrece una versión y traducción profundamente respetuosas con el verso y la prosa del bardo inglés
Acceso en línea: Ficha y Recursos Compañía Nacional de Teatro Clásico Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 11090.

Antonio y Cleopatra de William Shakespeare, versión de Vicente Molina Foix

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Molina Foix, Vicente, 1946- [Versión] | Plaza, José Carlos, 1943 - [Dirección de escena] | Torres, Jorge [Ayudante de dirección] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escenografía] | Salaverri, Gabriela [Vestuario] | Cobo, Luis Miguel [Música, Sonido] | Santos, Toni [Caracterización] | Ana Belén [Intérprete] | Homar, Lluís, 1957- [Intérprete] | Arias, Ernesto [Intérprete] | Frías, Israel [Intérprete] | Bermejo, Javier [Intérprete] | Sansegundo, Fernando, 1957- [Intérprete] | Rodríguez, Olga [Intérprete] | Cuadrupani, Elvira [Intérprete] | Castejón, Rafa [Intérprete] | Martínez Abarca, Carlos [Intérprete] | Rallo, Luis [Intérprete] | Cobertera, José [Intérprete] | Compañía Nacional de Teatro Clásico (España) [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid, 2021Resumen: Shakespeare siempre nos desborda. Su capacidad de entrelazar historia, política, amor apasionado, pulsión de muerte, sentido de Estado, humor y un sinfín de elementos que nos constituyen como seres humanos hacen de esta obra uno de sus grandes hitos dramáticos. Antonio y Cleopatra es una obra crepuscular. Asistimos al final de una determinada concepción política del mundo y, también, al de unas cuantas vidas humanas que no quieren verse manchadas por la indignidad. Vicente Molina-Foix asegura que este es uno de sus "Shakespeares" preferidos, y nos ofrece una versión y traducción profundamente respetuosas con el verso y la prosa del bardo inglés
Acceso en línea: Ficha y Recursos Compañía Nacional de Teatro Clásico Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 11091.

Antonio y Cleopatra de William Shakespeare, versión de Vicente Molina Foix

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Molina Foix, Vicente, 1946- [Versión] | Plaza, José Carlos, 1943 - [Dirección de escena] | Torres, Jorge [Ayudante de dirección] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escenografía] | Salaverri, Gabriela [Vestuario] | Cobo, Luis Miguel [Música, Sonido] | Santos, Toni [Caracterización] | Ana Belén [Intérprete] | Homar, Lluís, 1957- [Intérprete] | Arias, Ernesto [Intérprete] | Frías, Israel [Intérprete] | Bermejo, Javier [Intérprete] | Sansegundo, Fernando, 1957- [Intérprete] | Rodríguez, Olga [Intérprete] | Cuadrupani, Elvira [Intérprete] | Castejón, Rafa [Intérprete] | Martínez Abarca, Carlos [Intérprete] | Rallo, Luis [Intérprete] | Cobertera, José [Intérprete] | Compañía Nacional de Teatro Clásico (España) [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid, 2021Resumen: Shakespeare siempre nos desborda. Su capacidad de entrelazar historia, política, amor apasionado, pulsión de muerte, sentido de Estado, humor y un sinfín de elementos que nos constituyen como seres humanos hacen de esta obra uno de sus grandes hitos dramáticos. Antonio y Cleopatra es una obra crepuscular. Asistimos al final de una determinada concepción política del mundo y, también, al de unas cuantas vidas humanas que no quieren verse manchadas por la indignidad. Vicente Molina-Foix asegura que este es uno de sus "Shakespeares" preferidos, y nos ofrece una versión y traducción profundamente respetuosas con el verso y la prosa del bardo inglés
Acceso en línea: Ficha y Recursos Compañía Nacional de Teatro Clásico Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 11092.

Antonio y Cleopatra de William Shakespeare ; versión Vicente Molina Foix

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Molina Foix, Vicente [Versión] | Plaza, José Carlos, 1943 - [Dirección de escena] | Torres, Jorge [Ayudante de dirección] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escenografía] | Salaverri, Gabriela [Vesturario] | Cobo, Luis Miguel [Música, Sónido] | Ruiz de Alegría, Javier [Iluminación] | Santos, Toni [Caracterización] | Ana Belén [Intérprete] | Homar, Lluís, 1957- [Intérprete] | Arias, Ernesto [Intérprete] | Frías, Israel [Intérprete] | Bermejo, Javier [Intérprete] | Sansegundo, Fernando, 1957- [Intérprete] | Rodríguez, Olga [Intérprete] | Cuadrupani, Elvira [Intérprete] | Castejón, Rafa [Intérprete] | Martínez Abarca, Carlos [Intérprete] | Rallo, Luis [Intérprete] | Cobertera, José [Intérprete] | Compañía Nacional de Teatro Clásico (España) [Producción] | Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida.

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Editor: Madrid INAEM 2021Resumen: El humor, la acción, la total ruptura de las unidades tiempo y lugar, personajes fascinantes, mezquinos, grandiosos, profundos superficiales y un lenguaje cautivador, siempre innovador, imaginativo e increíblemente lúdico son los elementos que Shakespeare utiliza para su obra. Dicen que bastaría esta obra para demostrar lo que un autor puede hacer con un tema y convertirlo en teatro. Entrar en la obra es sumergirse en un mar de vida, de colores y formas. Imaginación reflejada en imágenes enormes, deformadas, engrandecidas, potentísimas frente al orden – la lex romana – la guerra y la ambición del poder. Pocos textos tan modernos, tan actuales como éste porque nos muestran el retrato de una sociedad que a pesar de sus cambios aparentes continúa actuando impulsada por los mismos motores: el erotismo, el amor, la pasión, la fascinación, la ambición, la envidia, la nobleza, la lealtad, etc. Como motores eternos que Shakespeare nos regala envueltos en este viaje apasionante
Acceso en línea: Ficha y recursos: Teatro de la Comedia Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Retiro Signatura topográfica: 10857LOG.

Apuntes para un Hamlet William Shakespeare; dramaturgia de Carlos Álvarez-Osorio

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Álvarez-Ossorio, Carlos, 1973- [Dir. Escen.] | Karames, Miguel Ángel [Intérprete] | Álvarez-Ossorio, Carlos, 1973- [Intérprete] | Rodríguez, Verónica [Intérprete] | Fernández, Francisco [Intérprete] | Álvarez-Ossorio, Carlos, 1973- [Dramat.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2003Resumen: "[...] Los miembros de Cámara Negra apuestan por un teatro desnudo, sin artificios y para llegar a 'los instintos más primarios' han decidido hurgar en los clásicos. [...] El montaje, con dramaturgia y dirección de Carlos Álvarez-Ossorio, es lo que ha quedado del príncipe de Dinamarca después de someterse a los rigores y juegos escénicos de los cuatro jóvenes que integran Cámara Negra. [...] Pero, a pesar del punto de partida, el grupo no busca una obra reflexiva, sino un juego escénico que potencia el movimiento y el ruido y que ha creado un lenguaje muy personal. [...]" (Margot Molina, 15-06-2002)
Disponibilidad: No disponible:Uso interno (1).

Buenas Noches, Hamlet William Shakespeare; dramaturgia de José Ramón Fernández; dramaturgia de David Amitin

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Amitin, David [Dir. Escen.] | Acera, Julio-César [Intérprete] | Silveira, Carlos [Intérprete] | Pastor, Maite [Intérprete] | Olmo, Antonio del [Intérprete] | Arrasa, Luis [Intérprete] | Espigado, Silvia [Intérprete] | Maneiro, Alberto [Intérprete] | Marta, Silvia de [Escen.] | Marta, Silvia de [Vest.] | Mojas, Rafael [Il.] | Amitin, David [Dramat.] | Fernández, José Ramón, 1962- [Dramat.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2007Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (2) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 3385.

Cimbelí [Texto impreso] W. Shakespeare ; traducció de Josep M. de Sagarra

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Sagarra, Josep M. de, 1894-1961.

Series Publicacions de l'Institut del Teatre : Col·lecció Popular de Teatre Clàssic Universal ; 14Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: cateng Detalles de publicación: Barcelona: Bruguera, 1982Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 834.

Cimbelino William Shakespeare ; introducción y traducción, Javier García Montes

por Shakespeare, William, 1564-1616 | García Montes, Javier, 1976-.

Series Biblioteca universal Gredos ; 7Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Madrid: Gredos, [2003]Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ GRE-BIB \ 7.

Páginas

Con tecnología Koha