Su búsqueda retornó 6 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
Antonio y Cleopatra de William Shakespeare ; versión Vicente Molina Foix

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Molina Foix, Vicente [Versión] | Plaza, José Carlos, 1943 - [Dirección de escena] | Torres, Jorge [Ayudante de dirección] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escenografía] | Salaverri, Gabriela [Vesturario] | Cobo, Luis Miguel [Música, Sónido] | Ruiz de Alegría, Javier [Iluminación] | Santos, Toni [Caracterización] | Ana Belén [Intérprete] | Homar, Lluís, 1957- [Intérprete] | Arias, Ernesto [Intérprete] | Frías, Israel [Intérprete] | Bermejo, Javier [Intérprete] | Sansegundo, Fernando, 1957- [Intérprete] | Rodríguez, Olga [Intérprete] | Cuadrupani, Elvira [Intérprete] | Castejón, Rafa [Intérprete] | Martínez Abarca, Carlos [Intérprete] | Rallo, Luis [Intérprete] | Cobertera, José [Intérprete] | Compañía Nacional de Teatro Clásico (España) [Producción] | Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida.

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Editor: Madrid INAEM 2021Resumen: El humor, la acción, la total ruptura de las unidades tiempo y lugar, personajes fascinantes, mezquinos, grandiosos, profundos superficiales y un lenguaje cautivador, siempre innovador, imaginativo e increíblemente lúdico son los elementos que Shakespeare utiliza para su obra. Dicen que bastaría esta obra para demostrar lo que un autor puede hacer con un tema y convertirlo en teatro. Entrar en la obra es sumergirse en un mar de vida, de colores y formas. Imaginación reflejada en imágenes enormes, deformadas, engrandecidas, potentísimas frente al orden – la lex romana – la guerra y la ambición del poder. Pocos textos tan modernos, tan actuales como éste porque nos muestran el retrato de una sociedad que a pesar de sus cambios aparentes continúa actuando impulsada por los mismos motores: el erotismo, el amor, la pasión, la fascinación, la ambición, la envidia, la nobleza, la lealtad, etc. Como motores eternos que Shakespeare nos regala envueltos en este viaje apasionante
Acceso en línea: Ficha y recursos: Teatro de la Comedia Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Retiro Signatura topográfica: 10857LOG.

Como gustéis William Shakespeare; versión de María Fernández Ache

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Annecchino, Arturo [Mús.] | Ullate Roche, Víctor, 1973- [Intérprete] | Soto, Edu [Intérprete] | Santamarina, Mitxel [Intérprete] | Ronda, Verónica [Intérprete] | Reques, Sergio [Intérprete] | Mencía Calvo, Manu [Intérprete] | Martínez, Pedro Miguel [Intérprete] | Jiménez Alfaro, Carlos [Intérprete] | Hermes, Iván [Intérprete] | Garantivá, Karina [Intérprete] | García de las Heras, Pedro [Intérprete] | Frías, Alberto [Intérprete] | Enríquez, Roberto [Intérprete] | Pace, María Victoria di [Intérprete] | Castrillo-Ferrer, Alberto [Intérprete] | Barrantes, Carmen, 1977- [Intérprete] | Argüello, Beatriz [Intérprete] | Carniti, Marco [Dir. Escen.] | Tubía, Miguel [Dir. Mus.] | Sanz, Elisa [Escen.] | Sanz, Elisa [Vest.] | Ramos, Felipe [Il.] | Martin, Poti [Son.] | Fernández Ache, María, 1964-.

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2014Resumen: Una comedia sobre el amor y sobre la búsqueda de la identidad. Un texto ambiguo, mimético, evanescente, filosófico, musical y poético. A medias rápido y repentinamente lento. Cualquier cosa, pero también su opuesto. Una comedia que no se puede o que quizá no se debe definir
Acceso en línea: Fragmento (Teatroteca) Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 4 . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Teatroteca Signatura topográfica: 9234STR140528.
Listas:

Erresuma, kingdom, reino de Calixto Bieito a partir de los dramas históricos de Shakespeare ; adaptación poética y traducción al euskera por Bernardo Atxaga

por Bieito, Calixto | Shakespeare, William, 1564-1616 [Texto ] | Bieito, Calixto. Dramaturgia [Dirección de escena] | Goiricelaya, María [Ayudante de dirección] | Atxaga, Bernardo [Traducción, Adaptación] | Pikaza, Ane [Ayudante de escena] | Krügler, Ingo [Vestuario] | Bauer, Michael [Iluminación] | Apaolaza, Joseba [Intérprete] | Astigarraga, Lucía [Intérprete] | Baglietto, Ylenia [Intérprete] | Etxebarria, Ainhoa [Intérprete] | Gaztañaga, Miren [Intérprete] | Maruri, Iñaki [Intérprete] | Olabarri, Koldo [Intérprete] | Otaola, Lander [Intérprete] | Pou, Josep Maria, 1944- [Intérprete] | Sagardoy, Eneko [Intérprete] | Santamarina, Mitxel [Intérprete] | Teatro Arriaga Antzokia [Producción] | Teatro Español de Madrid [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Editor: Madrid INAEM 2022Resumen: La historia de Inglaterra del siglo XV está marcada por la llamada "Guerra de las dos rosas", como se conoce popularmente a la Guerra Civil entre la Casa de Lancaster y la de York. Esa denominación se debe a que sus símbolos respectivos eran una rosa roja y una blanca, ambas herederas del rey Eduardo III y ambas aspirantes al trono. Violencia y poesía, por Calixto Bieito. Los dramas históricos de Shakespeare, ese recorrido entre Ricardo II hasta Ricardo III, pasando por Enrique IV, V, VI... y quizás todo lo que se redescubra de nuevo, forman una serie de sucesos más o menos fidedignos que abarcan un periodo importante de guerras civiles en Inglaterra. Es hermoso que alguien te explique un cuento. Uno lo interpreta y alguien lo volverá a interpretar y así hasta una infinita cadena de fantasías, ilusiones, traumas, sueños... que volverán a escribir nuestro imaginario, ahora ya profundamente inmerso en la era digital. En las historias de los reyes de Shakespeare aparecen la violencia, el odio, la corrupción, la reflexión, la madurez, el desasosiego, la incertidumbre, la ira, la piedad... Me pregunto muchas veces qué haríamos sin estos cuentos. ¿Cómo podríamos explicarnos? Utilizar cuentos, relatos antiguos, narraciones de ciencia ficción nos ayuda. Me resulta muy difícil, y no creo que lo logre, pero intento entender un mundo donde las personas, la política, la cultura y la tecnología están completamente entrelazadas. Shakespeare lo entendió muy bien. Mientras tanto los círculos de la historia giran y giran. La brutalidad y la angustia acompañan a la humanidad desde los inicios. Pero también la poesía. ¿Por qué siempre caminan juntos?
Acceso en línea: Ficha y recursos: Teatro Español de Madrid Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Retiro Signatura topográfica: 10885LOGO.

Hamlet versión y adaptación de Chela De Ferrari ; basada en la obra de William Shakespeare

por De Ferrari, Chela | De Ferrari, Chela [Dirección escénica, Dramaturgia] | Shakespeare, William, 1564-1616 [Texto original] | Tangoa, Claudia [Ayudante de escena] | Oliveros, Jonathan [Ayudante de escena] | León, Luis Alberto [Ayudante de escena] | Reyes, Jesús [Iluminación] | Carbone, Mirella [Coreografía] | Soldevilla, Lucho [Vídeo] | Bernaza, Octavio [Intérprete] | Cruz, Jaime [Intérprete] | Demarchi, Lucas [Intérprete] | García, Manuel [Intérprete] | Gutiérrez, Diana [Intérprete] | León Barandiarán, Cristina [Intérprete] | Rodríguez, Ximena [Intérprete] | Toledo, Álvaro [Intérprete] | Teatro La Plaza [Producción] | Centro Dramático Nacional [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Madrid INAEM 2022Resumen: Un grupo de personas con síndrome de Down toma el escenario para compartir sus anhelos y frustraciones a través de una versión recontra libre de Hamlet. La obra es un tejido entre el texto de Shakespeare y la vida de los actores y toma como punto de partid a la pregunta que nos formula frente a la existencia. ¿Ser o no ser? ¿Qué implica ser para personas que no encuentran espacios donde se les tome en cuenta? “Sé que Chespirito va a estar muy contento Hay muchas preguntas que no son un cuento ¿Por qué soportar los insultos de la gente? ¿Por qué abandonar nuestros sueños de la mente? Te hago la pregunta, ¿ser o no ser? Estoy aquí pero no me quieres ver. Te invito a mi casa el día que prefieras Tomamos una chelas, ¡o lo que quieras! Y si no puedes, escucha mi WhatsApp ¿Ser o no ser? De eso se trata este rap”
Acceso en línea: Ficha y recursos: Centro Dramático Nacional y Teatro La Plaza Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Retiro Signatura topográfica: 10905LOGO.
  (1 votos)
Othello de William Shakespeare ; versión Fernando Epelde García ; dramaturgia Yolanda Pazos

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Epelde, Fernando, 1980- [Versión] | Pazos, Marta [Dramaturgia, Dirección de escena, Escenografía] | Díaz - Tejeiro, Lucía [Ayudante de dirección] | Delagneau, Silvia [Vestuario] | Torres, Hugo [Música] | Díaz, José, 1976- [Música] | Cabeza de Vaca, María [Coreografía] | Meira, Nuno [Iluminación] | Abella, Joaquín [Intérprete] | Burgos, Ángel [Intérprete] | Esmith, Ana [Intérprete] | Mata, Chumo [Intérprete] | Sayago, Mari Paz [Intérprete] | Torres, Hugo [Intérprete] | Voadora [Producción ].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Editor: Madrid : INAEM, 2021Resumen: “Volver a Shakespeare es volver al hogar. Reconforta pero puede traer consigo ecos de historias que, algún día, quisimos olvidar: en él está todo —dice Marta Pazos—. Hay en el relato del Bardo una historia de encuentro, en la que una mujer europea y un hombre africano se enamoran. Pero, al final del texto, ella muere asesinada a manos de él. Othello es, a la vez, víctima y verdugo. Sufre islamofobia y ejecuta un feminicidio que nace de una mentira. Una mentira que, a su vez, surge de la inseguridad y de la creencia de entender como propio lo que no se puede poseer”. “En el siglo XX originó múltiples debates y reescrituras radicales, pero este montaje nace desde un lugar diferente: el espacio periférico otorgado a quien ha vivido sin privilegios. Una nueva visión que se construye con la apertura del espacio íntimo, las conversaciones y acciones del universo femenino a través de los personajes de Desdémona, Emilia y Bianca. Utilizando la comedia como generador de discurso sobre el dolor y la rabia, nos preguntamos qué podemos hacer, desde nuestro presente, para detener el tiempo en el relato. Detenerlo y proponer al público un debate alrededor de la construcción del género, la percepción de uno/a mismo/a y las relaciones y la estructura misma del sistema patriarcal”
Acceso en línea: Ficha y recursos: Teatro del Bosque Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Retiro Signatura topográfica: 10860LOG.

Romeo & Juliet de William Shakespeare: Adaptación y traducción: del Colectivo.

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Berzal, Juan [Iluminación] | Padín, Jorge [Intérprete] | Shakespeare, William [Autor] | Pipió, José [Música] | Aranoa, Elena [Música] | Berzal, Juan [Dirección de escena] | Monedero, Juan [Escenografía] | Fernández, Pili [Vestuario] | Nalda, Martín [Vestuario] | Ultramarinos de Lucas [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Juvenil; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2017Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ubicación(es): Sede de Retiro Signatura topográfica: 9987LOGO.

Páginas

Con tecnología Koha