Resultados
|
|
Dramas históricos [Texto impreso] William Shakespeare ; edición de Ángel-Luis Pujante ; traducciones de Ángel-Luis Pujante, Alfredo Michel (Enrique VI. Segunda parte y Enrique VI. Tercera parte) y Salvador Oliva (Enrique VIII, en colaboración con Ángel-Luis Pujante, Enrique V y El rey Juan) por Shakespeare, William, 1564-1616 | Pujante, Ángel-Luis, 1944- | Modenessi, Alfredo Michel | Oliva, Salvador 1942-. Series Espasa clásicos | Teatro completo ; 3Tipo de material: Texto; Formato:
impreso Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Barcelona: Espasa, D.L. 2015Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 10747.
|
|
|
Dramática de Shakespeare [Texto impreso] por Pérez Gállego, Cándido. Tipo de material: Texto; Formato:
impreso Detalles de publicación: Zaragoza: Edic. del Pórtico, [1974]Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 12919.
|
|
|
Eduardo III de William Shakespeare ; edición y traducción de Antonio Ballesteros González por Shakespeare, William, 1564-1616 | Ballesteros González, Antonio. Series Edición: 1ª ed.Tipo de material: Texto Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Madrid: Asociación de Directores de Escena de España, 2005Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: C \ ADE-LIT \ 67.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Erresuma, kingdom, reino de Calixto Bieito a partir de los dramas históricos de Shakespeare ; adaptación poética y traducción al euskera por Bernardo Atxaga por Bieito, Calixto | Shakespeare, William, 1564-1616 [Texto ] | Bieito, Calixto. Dramaturgia [Dirección de escena] | Goiricelaya, María [Ayudante de dirección] | Atxaga, Bernardo [Traducción, Adaptación] | Pikaza, Ane [Ayudante de escena] | Krügler, Ingo [Vestuario] | Bauer, Michael [Iluminación] | Apaolaza, Joseba [Intérprete] | Astigarraga, Lucía [Intérprete] | Baglietto, Ylenia [Intérprete] | Etxebarria, Ainhoa [Intérprete] | Gaztañaga, Miren [Intérprete] | Maruri, Iñaki [Intérprete] | Olabarri, Koldo [Intérprete] | Otaola, Lander [Intérprete] | Pou, Josep Maria, 1944- [Intérprete] | Sagardoy, Eneko [Intérprete] | Santamarina, Mitxel [Intérprete] | Teatro Arriaga Antzokia [Producción] | Teatro Español de Madrid [Producción]. Tipo de material: Película; Tipo de material visual:
videograbación ; Audiencia:
Adulto; Idioma: Español Editor: Madrid INAEM 2022Resumen: La historia de Inglaterra del siglo XV está marcada por la llamada "Guerra de las dos rosas", como se conoce popularmente a la Guerra Civil entre la Casa de Lancaster y la de York. Esa denominación se debe a que sus símbolos respectivos eran una rosa roja y una blanca, ambas herederas del rey Eduardo III y ambas aspirantes al trono.
Violencia y poesía, por Calixto Bieito.
Los dramas históricos de Shakespeare, ese recorrido entre Ricardo II hasta Ricardo III, pasando por Enrique IV, V, VI... y quizás todo lo que se redescubra de nuevo, forman una serie de sucesos más o menos fidedignos que abarcan un periodo importante de guerras civiles en Inglaterra. Es hermoso que alguien te explique un cuento. Uno lo interpreta y alguien lo volverá a interpretar y así hasta una infinita cadena de fantasías, ilusiones, traumas, sueños... que volverán a escribir nuestro imaginario, ahora ya profundamente inmerso en la era digital.
En las historias de los reyes de Shakespeare aparecen la violencia, el odio, la corrupción, la reflexión, la madurez, el desasosiego, la incertidumbre, la ira, la piedad... Me pregunto muchas veces qué haríamos sin estos cuentos. ¿Cómo podríamos explicarnos? Utilizar cuentos, relatos antiguos, narraciones de ciencia ficción nos ayuda.
Me resulta muy difícil, y no creo que lo logre, pero intento entender un mundo donde las personas, la política, la cultura y la tecnología están completamente entrelazadas. Shakespeare lo entendió muy bien. Mientras tanto los círculos de la historia giran y giran. La brutalidad y la angustia acompañan a la humanidad desde los inicios. Pero también la poesía. ¿Por qué siempre caminan juntos?Acceso en línea: Ficha y recursos: Teatro Español de Madrid Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Retiro Signatura topográfica: 10885LOGO.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
European house : (pròleg d'un hamlet sense paraules) / Àlex Rigola por Rigola, Àlex, 1969- | Shakespeare, William, 1564-1616 | Teatre Lliure. Tipo de material: Texto; Forma literaria:
Dramas Detalles de publicación: Barcelona : Fundació Teatre Lliure- Teatre públic de Barcelona, 2006Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 9793.
|
|
|
|
|
|
El rey Lear William Shakespeare por Shakespeare, William, 1564-1616. Tipo de material: Sonido; Forma literaria: Madrid Ministerio de Información y Turismo 1967Disponibilidad: No disponible:Uso interno (1).
|
|
|
Falstaff William Shakespeare; adaptacion de Marc Rosich; adaptacion de Andrés Lima por Shakespeare, William, 1564-1616 | Powell, Nick [Mús.] | Lima, Andrés, 1961- [Dir. Escen.] | San Juan, Beatriz, 1964- [Escen.] | San Juan, Beatriz, 1964- [Vest.] | Álvarez, Valentín [Il.] | Rosich, Marc, 1973- [Adap.] | Lima, Andrés, 1961- [Adap.] | Adeva, Chema [Intérprete] | Arévalo, Raúl [Intérprete] | Barranco, Jesús [Intérprete] | Benedicto, Sonsoles [Intérprete] | Blanco, Alfonso [Intérprete] | Casablanc, Pedro [Intérprete] | Lara, Alfonso [Intérprete] | Lima, Andrés, 1961- [Intérprete] | Machi, Carmen [Intérprete] | Montero, Rebeca [Intérprete] | Morales, María [Intérprete] | Pardo, Rulo [Intérprete] | Ruiz, Ángel, 1970- [Intérprete] | Saá, Alejandro [Intérprete]. Tipo de material: Película; Tipo de material visual:
videograbación ; Audiencia:
General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2011Resumen: Tipo de documento: Espectáculos "El esqueleto de la obra son las dos partes de 'Enrique IV', pero tomamos algo de 'Enrique V', donde aparece la muerte de Falstaff, y algo de 'Ricardo II', antes de que Enrique IV se haga con la corona. Esto nos ayuda a explicar el amplio arco de la trama y al mismo tiempo, a aclarar los detalles históricos. Cuando Shakespeare escribió estas obras, su público, la gente de entonces, conocía perfectamente todas las historias en mayúsculas. Al fin y al cabo, la Guerra de las Dos Rosas, el inicio de cuyas contiendas es el telón histórico de la obra, había sucedido no hacía mucho, y el público era capaz de reconocer a los personajes, sabía a qué familia pertenecía, a qué clan, qué líos políticos existían. Al escribir, Shakespeare confiaba en que había muchos sobrentendidos con su público. Cuando queremos acercar una de estas obras al público de hoy, nos damos cuenta de que en la obra misma nos faltan informaciones cruciales para la comprensión de los hechos históricos que hay de trasfondo. De esta manera, para nuestra versión, hemos intentado seleccionar los momentos que, en este sentido, eran los más clarificadores de la enrevesada trama política. Así, para explicar cosas que Sahkespeare no necesitaba explicar a su público, nosotros, para que el nuestro entienda rivalidades y contiendas de un solo plumazo, hemos movido escenas de lugar o hemos buscado los momentos en los que Shakespeare nos las explicaba de manera más clara". (Marc Rosich. Cuaderno pedagógico)Acceso en línea: Youtube (fragmento) Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 5423.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La fierecilla domada William Shakespeare; versión de Carlos Marchena por Shakespeare, William, 1564-1616 | Marchena, Carlos [Dir. Escen.] | Sinobas, Arantza [Intérprete] | Puebla, Ruth [Intérprete] | Ustárroz, Fernando | Valentín, Marta [Intérprete] | Peña, Raúl [Intérprete] | Noguero, Jesús [Intérprete] | Maeso, Ángeles [Intérprete] | Páez, Javier, 1955- [Intérprete] | Muñoz, Jorge [Intérprete] | Cortázar, Julio, 1972- [Intérprete] | Muñoz, Tomás [Escen.] | Salaverri, Gabriela [Vest.] | López, José Luis [Il.] | Marchena, Carlos [Versión]. Tipo de material: Película; Formato:
casete de vídeo ; Tipo de material visual:
videograbación ; Audiencia:
General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1999Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 1419.
|
|
|
La fierecilla domada William Shakespeare; versión de Diana de Paco por Shakespeare, William, 1564-1616 | Paco, Mariano de, 1972 | Oliver, Óscar [Intérprete] | Ciordía, Bruno [Intérprete] | Hidalgo, Carla [Intérprete] | Jiménez, Alexandra [Intérprete] | Galcerán, Francesc, 1977- [Intérprete] | Alarcón, David, 1968- [Intérprete] | G. de las Heras, Pedro [Intérprete] | Martín, Mario [Intérprete] | Seda, José Manuel [Intérprete] | Deloaysa, David [Escen.] | Sanz, Elisa [Vest.] | Camacho, Toño M [Il.] | Goldstein, Mario [Son.] | Paco Serrano, Diana de, 1973- [Versión] | Roig, Tino [Coreog.]. Tipo de material: Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2008Resumen: "[...] La comedia se abre con la burla a un borracho, al que hacen creer que es un rico señor y le invitar la presenciar la función La fierecilla domada, sobre dos hermanas, Catalina, la mayor, de la que los hombres huyen a causa de su carácter, y Blanca, la menor, que es cortejada por varios pretendiente. Su padre decide que la menor no podrá casarse hasta que no lo haga la mayor, para desesperación de los aspirantes a Blanca, ya consideran imposible que esto suceda. Pero aparece Petrucho, que decide hacer frente a la 'fiera'." (Prensa, La Tribuna de Albacete, 29.06.2009)Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 4161.
|
|
|
La fórmula Shakespeare, un método poco científico / de William Shakespeare; dramaturgia de Daniela Fuenzalida por Shakespeare, William, 1564-1616 [Autoría] | Fuenzalida, Daniela [Dramaturgia, Dirección escénica] | Lemaitre, Laurene [Escenografía, Iluminación] | Iturrieta, Valentina [Vestuario] | Avillo, Mario [Música] | González, David [Coreografía] | Bize, Catalina [Intérprete-marionetas] | Acuña, Valentina [Intérprete-marionetas] | Faivovich, Miriam [Intérprete] | Traslaviña, Francisca [Intérprete] | Bonilla, Juan Diego [Intérprete] | Fuentes, Magdalena [Intérprete] | Polo Sur [Producción]. Tipo de material: Película; Tipo de material visual:
videograbación ; Audiencia:
Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid, 2019Resumen: "Un grupo de cuatro científicos trabaja en una base aislada en la Antártica desarrollando una investigación en torno al pingüino emperador.
El proyecto no avanza, los científicos no logran trabajar en armonía y el destino del laboratorio se ve amenazado. En ese momento, la agencia les encomienda una tarea para ellos imposible: montar una versión de la obra Noche de Reyes de
William Shakespeare.
La única manera de salvar el laboratorio y continuar la investigación que compromete la vida del pingüino emperador, será dejar de lado los proyectos individuales y aprender a trabajar en equipo. Así, estos inteligentes y delirantes científicos deberán enfrentarse a su nulo conocimiento sobre las artes y el teatro, para llevar a cabo esta tarea que escapa completamente de su campo de investigación"Acceso en línea: Ficha Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 10532.
|
|
|
|