Su búsqueda retornó 9 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
Antonio y Cleopatra de William Shakespeare, versión de Vicente Molina Foix

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Molina Foix, Vicente, 1946- [Versión] | Plaza, José Carlos, 1943 - [Dirección de escena] | Torres, Jorge [Ayudante de dirección] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escenografía] | Salaverri, Gabriela [Vestuario] | Cobo, Luis Miguel [Música, Sonido] | Santos, Toni [Caracterización] | Ana Belén [Intérprete] | Homar, Lluís, 1957- [Intérprete] | Arias, Ernesto [Intérprete] | Frías, Israel [Intérprete] | Bermejo, Javier [Intérprete] | Sansegundo, Fernando, 1957- [Intérprete] | Rodríguez, Olga [Intérprete] | Cuadrupani, Elvira [Intérprete] | Castejón, Rafa [Intérprete] | Martínez Abarca, Carlos [Intérprete] | Rallo, Luis [Intérprete] | Cobertera, José [Intérprete] | Compañía Nacional de Teatro Clásico (España) [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid, 2021Resumen: Shakespeare siempre nos desborda. Su capacidad de entrelazar historia, política, amor apasionado, pulsión de muerte, sentido de Estado, humor y un sinfín de elementos que nos constituyen como seres humanos hacen de esta obra uno de sus grandes hitos dramáticos. Antonio y Cleopatra es una obra crepuscular. Asistimos al final de una determinada concepción política del mundo y, también, al de unas cuantas vidas humanas que no quieren verse manchadas por la indignidad. Vicente Molina-Foix asegura que este es uno de sus "Shakespeares" preferidos, y nos ofrece una versión y traducción profundamente respetuosas con el verso y la prosa del bardo inglés
Acceso en línea: Ficha y Recursos Compañía Nacional de Teatro Clásico Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 11090.

Antonio y Cleopatra de William Shakespeare, versión de Vicente Molina Foix

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Molina Foix, Vicente, 1946- [Versión] | Plaza, José Carlos, 1943 - [Dirección de escena] | Torres, Jorge [Ayudante de dirección] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escenografía] | Salaverri, Gabriela [Vestuario] | Cobo, Luis Miguel [Música, Sonido] | Santos, Toni [Caracterización] | Ana Belén [Intérprete] | Homar, Lluís, 1957- [Intérprete] | Arias, Ernesto [Intérprete] | Frías, Israel [Intérprete] | Bermejo, Javier [Intérprete] | Sansegundo, Fernando, 1957- [Intérprete] | Rodríguez, Olga [Intérprete] | Cuadrupani, Elvira [Intérprete] | Castejón, Rafa [Intérprete] | Martínez Abarca, Carlos [Intérprete] | Rallo, Luis [Intérprete] | Cobertera, José [Intérprete] | Compañía Nacional de Teatro Clásico (España) [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid, 2021Resumen: Shakespeare siempre nos desborda. Su capacidad de entrelazar historia, política, amor apasionado, pulsión de muerte, sentido de Estado, humor y un sinfín de elementos que nos constituyen como seres humanos hacen de esta obra uno de sus grandes hitos dramáticos. Antonio y Cleopatra es una obra crepuscular. Asistimos al final de una determinada concepción política del mundo y, también, al de unas cuantas vidas humanas que no quieren verse manchadas por la indignidad. Vicente Molina-Foix asegura que este es uno de sus "Shakespeares" preferidos, y nos ofrece una versión y traducción profundamente respetuosas con el verso y la prosa del bardo inglés
Acceso en línea: Ficha y Recursos Compañía Nacional de Teatro Clásico Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 11091.

Antonio y Cleopatra de William Shakespeare, versión de Vicente Molina Foix

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Molina Foix, Vicente, 1946- [Versión] | Plaza, José Carlos, 1943 - [Dirección de escena] | Torres, Jorge [Ayudante de dirección] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escenografía] | Salaverri, Gabriela [Vestuario] | Cobo, Luis Miguel [Música, Sonido] | Santos, Toni [Caracterización] | Ana Belén [Intérprete] | Homar, Lluís, 1957- [Intérprete] | Arias, Ernesto [Intérprete] | Frías, Israel [Intérprete] | Bermejo, Javier [Intérprete] | Sansegundo, Fernando, 1957- [Intérprete] | Rodríguez, Olga [Intérprete] | Cuadrupani, Elvira [Intérprete] | Castejón, Rafa [Intérprete] | Martínez Abarca, Carlos [Intérprete] | Rallo, Luis [Intérprete] | Cobertera, José [Intérprete] | Compañía Nacional de Teatro Clásico (España) [Producción].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid, 2021Resumen: Shakespeare siempre nos desborda. Su capacidad de entrelazar historia, política, amor apasionado, pulsión de muerte, sentido de Estado, humor y un sinfín de elementos que nos constituyen como seres humanos hacen de esta obra uno de sus grandes hitos dramáticos. Antonio y Cleopatra es una obra crepuscular. Asistimos al final de una determinada concepción política del mundo y, también, al de unas cuantas vidas humanas que no quieren verse manchadas por la indignidad. Vicente Molina-Foix asegura que este es uno de sus "Shakespeares" preferidos, y nos ofrece una versión y traducción profundamente respetuosas con el verso y la prosa del bardo inglés
Acceso en línea: Ficha y Recursos Compañía Nacional de Teatro Clásico Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 11092.

Antonio y Cleopatra de William Shakespeare ; versión Vicente Molina Foix

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Molina Foix, Vicente [Versión] | Plaza, José Carlos, 1943 - [Dirección de escena] | Torres, Jorge [Ayudante de dirección] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escenografía] | Salaverri, Gabriela [Vesturario] | Cobo, Luis Miguel [Música, Sónido] | Ruiz de Alegría, Javier [Iluminación] | Santos, Toni [Caracterización] | Ana Belén [Intérprete] | Homar, Lluís, 1957- [Intérprete] | Arias, Ernesto [Intérprete] | Frías, Israel [Intérprete] | Bermejo, Javier [Intérprete] | Sansegundo, Fernando, 1957- [Intérprete] | Rodríguez, Olga [Intérprete] | Cuadrupani, Elvira [Intérprete] | Castejón, Rafa [Intérprete] | Martínez Abarca, Carlos [Intérprete] | Rallo, Luis [Intérprete] | Cobertera, José [Intérprete] | Compañía Nacional de Teatro Clásico (España) [Producción] | Festival Internacional de Teatro Clásico de Mérida.

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Editor: Madrid INAEM 2021Resumen: El humor, la acción, la total ruptura de las unidades tiempo y lugar, personajes fascinantes, mezquinos, grandiosos, profundos superficiales y un lenguaje cautivador, siempre innovador, imaginativo e increíblemente lúdico son los elementos que Shakespeare utiliza para su obra. Dicen que bastaría esta obra para demostrar lo que un autor puede hacer con un tema y convertirlo en teatro. Entrar en la obra es sumergirse en un mar de vida, de colores y formas. Imaginación reflejada en imágenes enormes, deformadas, engrandecidas, potentísimas frente al orden – la lex romana – la guerra y la ambición del poder. Pocos textos tan modernos, tan actuales como éste porque nos muestran el retrato de una sociedad que a pesar de sus cambios aparentes continúa actuando impulsada por los mismos motores: el erotismo, el amor, la pasión, la fascinación, la ambición, la envidia, la nobleza, la lealtad, etc. Como motores eternos que Shakespeare nos regala envueltos en este viaje apasionante
Acceso en línea: Ficha y recursos: Teatro de la Comedia Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Retiro Signatura topográfica: 10857LOG.

El rey Lear William Shakespeare; versión de Juan Mayorga

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Delgado, Luis, 1956- [Mús.] | Ruis, Chema [Intérprete] | Orozco, Humberto [Intérprete] | Menasanch, Pablo [Intérprete] | Medina, Ignacio [Intérprete] | Martínez, Tino [Intérprete] | García Coté, Marc, 1980- [Intérprete] | Fuente Arjona, Antonio de la, 1965 - [Intérprete] | Elias, Carme, 1951- [Intérprete] | Arrasa, Luis [Intérprete] | Vitón, Abel [Intérprete] | Triola, Albert [Intérprete] | Schwartz, Juan Pedro [Intérprete] | Sánchez, Sergio [Intérprete] | Ruiz, Andrés, 1928-2009 [Intérprete] | Pí, Víctor [Intérprete] | Noguero, Jesús [Intérprete] | Mira, Juli [Intérprete] | Marcos, Cristina [Intérprete] | Huici, Alberto | Gallego, Miryam [Intérprete] | Casablanc, Pedro [Intérprete] | Bermejo, Luis, 1969- [Intérprete] | Amado, Chisco [Intérprete] | Alcón, Alfredo [Intérprete] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escen.] | Andújar López, Alejandro [Vest.] | Bel, Pep [Son.] | Mayorga, Juan, 1965- | Vera, Gerardo, 1947-2020 [Dir. Escen.] | Vera, Gerardo, 1947-2020 [Escen.] | Vera, Gerardo, 1947-2020 [Vest.] | Gómez Cornejo, Juan [Il.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2008Resumen: Tipo de documento: Espectáculos
'La tragedia del rey Lear' es una enciclopedia de lo humano. Las pasiones más altas y las más bajas, las formas más luminosas del amor y las más oscuras de egoísmo, todos nuestros deseos y todos nuestros miedos, lo que soñamos y aquello que nos asalta en las pesadillas, todo lo humano está en el microcosmos que construye Shakespeare en la más bella y terrible de sus piezas. 'La tragedia del rey Lear' es también una enciclopedia del teatro. Contiene todos los géneros y todos los estilos. Encierra todas las edades del arte escénico, las anteriores a Shakespeare y las posteriores, desde los griegos hasta mañana. Porque Shakespeare todo lo hereda y todo lo anticipa, y nunca lo hace tan magistralmente como en esta obra. [...] (Juan Mayorga. Programa de mano)
Acceso en línea: Youtube (fragmento) Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Teatroteca .

Romeo y Julieta William Shakespeare; dramaturgia de María Fernández Ache

por Shakespeare, William | Nadouce, Janik [Mús.] | Tous, Alejandro [Intérprete] | Solo, Manuel [Intérprete] | Roca, Pau [Intérprete] | Núñez, Ruth [Intérprete] | Biba, Dritan [Intérprete] | Rivera, Mabel [Intérprete] | Olmo, Francisco [Intérprete] | Fernández Ache, María, 1964- [Intérprete] | Almarcha, Sonia [Intérprete] | Keen, Will [Dir. Escen.] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escen.] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Vest.] | Ramos, Felipe [Il.] | García, Mariano [Son.] | Fernández Ache, María, 1964- [Dramat.] | San Martín, Rolando [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: s.l. Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 6343.

El sueño de una noche de verano William Shakespeare; adaptacion de Juan Bosco

por Shakespeare, William | Carmona, Antonio [Mús.] | Cavero, Beltrán [Mús.] | Townsend, Tamzin [Dir. Escen.] | Carmona, Antonio [Dir. Mus.] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escen.] | Bentabol, Mila [Vest.] | Guerra, José Manuel [Il.] | Castejón, Nuria [Coreog.] | Etxeandía, Asier [Intérprete] | Giráldez, Claudia [Intérprete] | Ruano, Mingo [Intérprete] | Torrijo, José Luis [Intérprete] | Begara, Alfonso [Intérprete] | Aragón, Florencia [Intérprete] | Mayo, Eduardo [Intérprete] | Aledo, Marta [Intérprete] | Requejo, Andrés [Intérprete] | Flores, Alba [Intérprete] | Castillo, Vicky [Intérprete] | Maya, Chiqui [Intérprete] | Maya, Juan [Intérprete] | Chakarov, Konstantin [Intérprete] | Valero, Freddy [Intérprete].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2007Resumen: "La idea principal de esta versión de 'El sueño de una noche de verano' de William Shakespeare es trasladar el concepto de la obra a una cultura mediterránea que sea más próxima y reconocible para nosotros. Si la obra original se desarrolla en el transcurso de una noche de verano en el interior de un bosque mágico, es sin duda porque el autor representa de esta manera el lugar idílico del verano inglés: el bosque, la montaña, la campiña... Así de la misma manera que el bosque representa el verano anglosajón, al adaptar la obra a nuestra cultura ese bosque pasa a ser el lugar idílico para el verano mediterráneo: la playa. Una playa donde habitan también seres mágicos. Donde las criaturas que emergían del interior del bosque emergen ahora de las profundidades del mar". (Programa)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 3352.

El sueño de una noche de verano William Shakespeare; adaptacion de Juan Bosco

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Carmona, Antonio [Mús.] | Valero, Freddy [Intérprete] | Chakarov, Konstantin [Intérprete] | Maya, Juan [Intérprete] | Maya, Chiqui [Intérprete] | Castillo, Vicky [Intérprete] | Flores, Alba [Intérprete] | Requejo, Andrés [Intérprete] | Aledo, Marta [Intérprete] | Aragón, Florencia [Intérprete] | Begara, Alfonso [Intérprete] | Ruano, Mingo [Intérprete] | Giráldez, Claudia [Intérprete] | Etxeandia, Asier, 1975- | Mayo, Eduardo [Intérprete] | Torrijo, José Luis [Intérprete] | Cavero, Beltrán [Mús.] | Townsend, Tamzin [Dir. Escen.] | Carmona, Antonio [Dir. Mus.] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escen.] | Bentabol, Mila [Vest.] | Guerra, José Manuel [Il.] | Castejón, Nuria [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Inglés Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2007Resumen: "No es, aseguran sus responsables, un musical; tampoco es un espectáculo flamenco ni tiene nada que ver con este arte. Se trata, dice Tamzin Townsend, de una nueva propuesta de «El sueño de verano», la obra de William Shakespeare, en la que «se respeta absolutamente el texto», y en la que hay canciones que ha escrito Antonio Carmona. Es, sigue la directora, una versión que traslada la acción a una playa mediterránea (desde el bosque británico original), y que ha sido llevada al mundo gitano. «No fue algo forzado por la presencia de Antonio Carmona en el equipo creativo -dice Townsend, responsable de dos de los montajes más longevos de la cartelera madrileña: «El método Grönholm» y «Gorda»-; más bien surgió de una manera natural. Yo quería contar la historia de una manera alegre, divertida, ágil; es un canto a la felicidad." ( Fuente: https://www.abc.es/hemeroteca/historico-14-03-2007/abc/Espectaculos/el-sue%C3%B1o-de-una-noche-de-verano-se-vuelve-joven-gitano-y-mediterraneo_1631971742325.html)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 3386.

Tomás Moro, una utopía William Shakespeare; Anthony Munday; Henry Chettle; Thomas Dekker; Thomas Heywood; versión de Ignacio García May

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Munday, Anthony [coaut.] | Cristóbal, Ricardo [Intérprete, ayu. dirección] | Moraleda, Sara [Intérprete] | Rodríguez-Calderón, Chema [Intérprete] | Velacoracho, Lola [Intérprete] | Déniz, Paco [Intérprete] | Aguilar, Jordi [Intérprete] | Pé, Silvia de [Intérprete] | Hernández, Manu [Intérprete] | Sánchez, César [Intérprete] | Collins-Moore, Richard, 1960- [Intérprete] | Patiño, José Luis [Intérprete] | Chettle, Henry [coaut.] | Dekker, Thomas [coaut.] | Heywood, Thomas [coaut.] | Townsend, Tamzin [Dir. Escen.] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escen.] | Salaverri, Gabriela [Vest.] | Ramos, Felipe [Il.] | Vicente, Sandra [Son.] | García May, Ignacio, 1965- [Versión].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: s.l. Acceso en línea: Haga click aquí para acceso en línea Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 8767.

Páginas

Con tecnología Koha