Resultados
|
|
Preparativos para la inmortalidad : drama monárquico Peter Handke ; [traducción, Marta Fernández Bueno] por Handke, Peter, 1942- | Fernández Bueno, Marta. Series Skene ; 45Tipo de material: Texto; Formato:
impreso Idioma: Español Lenguaje original: Alemán Detalles de publicación: Hondarribia: Hiru, 2005Resumen: Sitúa Handke la obra en un peculiar y simbólico "enclave", "el único sitio donde no hay casi nada, el único sitio aún vacío", que no tiene "ni leyendas, ni historia, ni grandes hombres", y que ubica "por ejemplo en la serranía andaluza". Obviamente aparte del nombre español de los dos protagonistas, los hermanos Pablo y Felipe Vega, la acción se podría localizar en cualquier lugar del ancho mundo, ya que el dramaturgo está refiriéndose más a un espacio interior que a uno geográfico, un lugar por cierto que puede ser absolutamente pequeño cuando llegamos a él y vastísimo cuando lo dejamos atrás. Otra de las características de este drama, es su enorme ambición. Quiere aquí Handke trascender esa búsqueda personal de la duración y del espacio propio levándola al terreno de lo colectivo. Pérdida del Tiempo y del Espacio; robo más bien. "¿Quién cree acaso encontrarse hoy en el tiempo adecuado, estar siquiera en el tiempo?", se pregunta un personaje; y otro afirma: "En realidad hace mucho ya que no hay espacios, en ningún sitio, tampoco aquí". Pone Handke sobre el tapete la necesidad de superar el desarraigo, la desazón, el hastío vital, la pulsión de muerte, la escisión que parte por la mitad al hombre contemporáneo y que conforma una sociedad "preocupada-colérica o liviana-indolente" en la que "cada cual es un desconocido para el restoDisponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ HIR-TEA \ 45.
|
|
|
Las presidentas ] Werner Schwab ; traducción, Miguel Sáenz por Schwab, Werner | Sáenz, Miguel, 1932- [trad.]. Series Skene ; 23 [i.e. 24]Tipo de material: Texto; Formato:
impreso ; Forma literaria:
No es ficción Idioma: Español Lenguaje original: Alemán Detalles de publicación: Hondarribia: Hiru, [1999]Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ HIR-TEA \ 24.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La puerta estrecha ; Ni sombra de lo que fuimos Eusebio Calonge por Calonge, Eusebio, 1963- | Teatro Inestable de Andalucía. Series Skene ; 52Tipo de material: Texto; Formato:
impreso
caracteres normales ; Forma literaria:
No es ficción ; Audiencia:
Especializado; Detalles de publicación: Hondarribia [Guipúzcoa]: Hiru, 2004Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ HIR-TEA \ 52.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La revolución y la crítica de la cultura de Alfonso Sastre por Sastre, Alfonso, 1926-2021. Series Tipo de material: Texto; Formato:
impreso ; Forma literaria:
No es ficción Detalles de publicación: Hondarribia (Gipuzkoa): Hiru, D.L. 1995Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ HIR - ENS \ 5.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si el viejo Sinbad volviese a las islas... Quico Cadaval ; traducción, Carlos Penela por Cadaval, Quico, 1960- | Penela, Carlos | Cunqueiro, Álvaro, 1911-1981. Si o vello Sinbad volvese às illas. Series Skene ; 42Tipo de material: Texto; Formato:
impreso ; Forma literaria:
No es ficción Idioma: Español Lenguaje original: Gallego Detalles de publicación: Hondarribia (Guipúzcoa): Hiru, [2001]Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ HIR-TEA \ 42.
|
|
|
Una sola noche = Gau bakar bat Ixiar Rozas ; traducción, Ixiar Rozas por Rozas, Ixiar, 1972-. Series BreveSkene ; 8Tipo de material: Texto; Formato:
impreso Idioma: spabaq Lenguaje original: Vasco Detalles de publicación: Hondarribia (Guipúzcoa): Hiru, 2004Otro título: Gau bakar bat.Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ HIR-BRE \ 8.
|
|
|
|
|
|
La superconductividad en el cristal de pentaceno ; El silencio de Anton Webern Vladimir García Morales por García Morales, Vladimir, 1978-. Series Skene ; 56Tipo de material: Texto; Formato:
impreso Detalles de publicación: Hondarribia (Guipúzcua): Hiru, 2005Resumen: "El autor continúa el camino iniciado con 'Como lentas aves' -publicada en esta misma casa editorial- con estas dos nuevas piezas en que encontramos temas como el aislamiento y la regresión de la conciencia en el seno de la vida dañada (utilizando una expresión de T. W. Adorno, a quien Vladimir García Morales lee con pasión) así como la esperanza en otro mundo posible. Con 'La superconductividad en el cristal de pentaceno', inspirada en el caso de Jan Hendrik Schön -un joven físico alemán que trabajó en los laboratorios Bell hasta descubrirse su actividad fraudulenta-, el autor se adentra en la compleja realidad de los lugares de producción científica desentrañando los campos de fuerza en los que queda atrapada la vida, reproduciendo la lógica del poder. La obra no parte de ninguna tesis premeditada y es la acción lo que la hace avanzar a un desenlace donde la vida, aunque postrada, se libera, abriéndose una puerta a la esperanza. 'El silencio de Anton Webern' trata, como su título indica, del compositor austríaco Anton Webern, y su 'silencio' puede entenderse en un sentido polisémico: silencio musical, silencio de la muerte... La pieza es una incursión en el exilio interior al que se ven condenadas muchas personas a consecuencia de su ideología y estética. Sin embargo, la figura de Webern no está idealizada ni aparece como la de un mártir de un régimen totalitario, y es en esa aparente paradoja donde se mueve toda la obra y de la que el autor extrae comicidad y tensión dramática. Elementos, junto a la ironía, que proporcionan aquí un acceso estético a la vulnerabilidad e irrisoriedad de la existencia humana"Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ HIR-TEA \ 56.
|
|
|
|
|
|
|