Su búsqueda retornó 9 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
Ítaca Homero; versión de Félix Grande; dramaturgia de Francisco Suárez

por Homero | Pura, Juan de [Mús.] | Albarracín, Alejandro [Intérprete] | Plensa, Damià [Intérprete] | Zubeldía, Gorka [Intérprete] | Menasanach, Pablo [Intérprete] | Vargas, Macarena [Intérprete] | Suárez, Alegría [Intérprete] | Gallego, Francisco [Intérprete] | Isasi, María [Intérprete] | Montesinos, Guillermo [Intérprete] | Pozzi, Tomás [Intérprete] | Arana, Iñaki [Intérprete] | Memba, Zulima [Intérprete] | Gribler, Raquel [Intérprete] | Agut, Alicia [Intérprete] | Molina, Miguel [Intérprete] | Lagos, Vicky [Intérprete] | Medina, Antonio [Intérprete] | Roy, Esperanza, 1935- [Intérprete] | Suárez, Francisco [Dir. Escen.] | Pura, Juan de [Dir. Mus.] | Sánchez Cuerda, Ricardo [Escen.] | Belart, Antonio [Vest.] | Suárez, Francisco [Il.] | Loredo, Ramón [Il.] | Grande, Félix, 1937- [Versión] | Suárez, Francisco [Dramat.] | Suárez, Alegría [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2006Resumen: "[...] Grande y Suárez desdoblan el drama del famoso príncipe heleno, el sagaz Odiseo en su regreso de la guerra de Troya, y crean un juego teatral sobre un andén en 1941, una estación en la que van a conjugarse los dramas de varios refugiados bajo la vigilancia de los soldados nazis. Un jefe de estación llamado Homera les leerá La Odisea, para amenizar una dura vigilia. [...] Un recorrido en clave flamenca, en definitiva, por una de las mayores aventuras de la tradición clásica. [...]" (Miguel Ayanz, "Ítaca: Miguel Molina es un Ulises gitano en el Español", La Razón, 20-11-2006)
Acceso en línea: Haga click aquí para acceso en línea Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 3107.

Gladiators José Luis "Jaro" "Serrano; Markus von Watchell; versión de José Luis Serrano Onsurbe; dramaturgia de José Luis Serrano Onsurbe

por Watchell, Markus von [coaut.] | Rubio, Vicente [Intérprete] | Rifeño, Rita [Intérprete] | Negrete, Niki [Intérprete] | Montilla, Miguel Ángel [Intérprete] | Jiménez, Diego [Intérprete] | Dorado, Braulio [Intérprete] | Cano, Raúl [Intérprete] | Burrell, Ana [Intérprete] | Ashton, Sara [Intérprete] | Vázquez, Ana [Intérprete] | Rivero, Pablo [Intérprete] | Muñoz de Mesa, Antonio, 1972- [Intérprete] | Estévez, Adela [Intérprete] | Topera, Janfri [Intérprete] | Rebollo, Antonio [Intérprete] | Novo, Nancho [Intérprete] | Margallo, Olga [Intérprete] | Maestre, Francisco [Intérprete] | Icaza, María [Intérprete] | Bistuer, Coral [Intérprete] | Beaumont, Antonio [Intérprete] | Argüello, Beatriz [Intérprete] | Argüelles, Esperanza [Intérprete] | Arana, Iñaki [Intérprete] | Alonso, Carlos [Intérprete] | Altolaguirre, Ángel [Mús.] | Watchell, Marcus von [Dir. Escen.] | Braida, Miguel [Escen.] | Argüelles, Esperanza [Vest.] | Ascensión [Vest.] | Serrano, José Luis [Versión] | Serrano, José Luis [Dramat.] | Icaza, María [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: s.l. Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 2394.

Lisístrata Aristófanes; versión de Jérôme Savary; versión de Joaquín Oristrell

por Aristófanes, 450 a. C.-385 a. C | Savary, Jérôme [Dir. Escen.] | Araneta, Aitzol [Intérprete] | Cuevas, Dédée [Intérprete] | Alvites, Andrea [Intérprete] | Schwartz, J. Pedro [Intérprete] | Senso, Santi, 1979- [Intérprete] | Collins-Moore, Richard, 1960- [Intérprete] | Antonelli, Carla [Intérprete] | Castillejo, J. Carlos [Intérprete] | Ferré, Josep [Intérprete] | Arana, Iñaki [Intérprete] | Gavira, Emilio [Intérprete] | Ruiz, Ángel, 1970- [Intérprete] | Otero, Fernando [Intérprete] | Crosas, Joan [Intérprete] | León, Paco [Intérprete] | Sanz, Elisa [Escen.] | Sanz, Elisa [Vest.] | Savary, Jérôme [Versión].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: s.l. Acceso en línea: Haga click aquí para acceso en línea Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 5306.

Margarita la tornera José Zorrilla y Moral; adaptacion de Daniel Pérez

por Zorrilla, José, 1817-1893 | Muñoz, Jorge [Mús.] | Ciurana, Patricia [Intérprete] | Sierra, Claudio [Intérprete] | Caparrós, Alejandra [Intérprete] | Arana, Iñaki [Intérprete] | Valle, Carmen del [Intérprete] | Dicenta, Jacobo [Intérprete] | Langa, Ramón [Intérprete] | Polanco, Juan [Dir. Escen.] | Florensa, Mónica [Escen.] | Florensa, Mónica [Vest.] | Linde, David [Il.] | Muñoz, Jorge [Son.] | Pérez, Daniel [Adap.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: s.l. Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 8255.

No hay burlas con Calderón Pedro Calderón de la Barca; versión de Ángel Facio Comedia famosa de un ingenio de esta corte, representada por la compañía de Francisco Romero, junto con otras migajas de apacible esparcimiento entresacadas de bailes, loas y entremeses varios

por Calderón de la Barca, Pedro, 1600-1681 | Cayo, Fernando, 1968- | Silva, Quique [Intérprete] | Santos, Patricia V [Intérprete] | Ruiz, Alfonso [Intérprete] | Polo, Irene [Intérprete] | Fuetterer, Stephan [Intérprete] | Cazorla, Emilia [Intérprete] | Aldama, Eva [Intérprete] | Agulló, Ana [Intérprete] | Sayago, Carmelo [Intérprete] | Vila, Eva [Intérprete] | Romero, Ana [Intérprete] | Rodríguez, Julio César [Intérprete] | Olivenza, Beatriz [Intérprete] | Macías, Sergio [Intérprete] | Arana, Iñaki [Intérprete] | Alonso, Juan Carlos [Intérprete] | Montalbán, Juan Carlos, 1971- [Mús.] | Facio, Ángel [Dir. Escen.] | Blas Brunel, Alicia [Escen.] | Sanz, Elisa [Escen.] | Velázquez, Victoria [Escen.] | Alcaide Lethon, María [Vest.] | Téllez García, Mari Mar [Vest.] | Pérez González, Isabel [Il.] | Facio, Ángel [Versión].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1994Resumen: [Surgió la idea de] hacer un espectáculo al estilo del XVII, compuesto no solo por una comedia, sino también por su correspondiente loa, entremés, baile y mojiganga. Estos elementos añadidos mostrarían la vida de la compañía de cómicos que está representando la comedia (...). Ya solo quedaba (y no era poco) la labor de rastreo en los géneros menores del teatro barroco para llegar a la elaboración de los textos de la loa, el entremés, el baile y la mojiganga. Para la primera, se utilizaron tres loas de Agustín de Rojas; para el segundo, se partió de un par de situaciones de otros tantos sainetes de Ramón de la Cruz y de un fragmento de 'Lucrecia' de Nicolás Fernández de Moratín. El baile, inspirado en Quiñones de Benavente, exigiría una mayor aportación personal y para la mojiganga se aprovechó la zarabanda final de 'No hay burlas con Calderón'. Finalmente, para hacer posible la coexistencia de todos estos elementos sin que la duración del espectáculo resultase excesiva, se procedió a la eliminación de todo lo que se consideró accesorio en la comedia original". (Ángel Facio. Nota del programa de mano)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 1011.

Obligados y ofendidos Francisco de Rojas Zorrilla; dramaturgia de Fernando Domenech

por Rojas Zorrilla, Francisco de, 1607-1648 | Ruano, Fernando P [Mús.] | Domínguez, Laura [Intérprete] | Villa, Antonio [Intérprete] | Tejerina, Noelia [Intérprete] | Repila, Tomás [Intérprete] | Pastor, Goyo [Intérprete] | Montoya, Sol [Intérprete] | Lagarde, Puchi [Intérprete] | González, Adriana [Intérprete] | Gil, Ernesto [Intérprete] | Felpeto, Luis | Caballero, Carmen [Intérprete] | Blanca, Braulio [Cantante] | Navas, Juanma, 1962- [Intérprete] | Velasco, Ángel [Intérprete] | Manzanera, Javier [Intérprete] | Hernández, Paco [Intérprete] | Arana, Iñaki [Intérprete] | Granda, Juan José [Dir. Escen.] | Zak, Malgorzata [Escenografía, Vestuario] | Doménech, Fernando, 1951- [Dramaturgia].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1998Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 1344.

El pícaro Aventuras y desventuras de Lucas Maraña Fernando Fernán-Gómez

por Fernán Gómez, Fernando, 1921-2007 | Malla, Gerardo, 1936-2021 [Dir. Escen.] | Sanz, Irene [Intérprete] | Merelo, Gonzalo [Intérprete] | Estévez, Rosa, 1964?- | Amat, Jorge [Intérprete] | Portillo, Francisco [Intérprete] | Álvarez, Rafael [Intérprete] | Viadas, Juan, 1952- [Intérprete] | Serrano, Isabel, 1968- [Intérprete] | Parra, Vicente [Intérprete] | Margallo, Olga [Intérprete] | Gracia, Andoni [Intérprete] | Fuente, Jesús [Intérprete] | Cohen, Emma [Intérprete] | Ciurana, Enrique [Intérprete] | Cámara, Javier, 1967- [Intérprete] | Bernal, Carlos [Intérprete] | Barbero, Luis [Intérprete] | Arana, Iñaki [Intérprete] | Bernedo, Mario [Escen.] | Bernedo, Mario [Vest.] | Teunis, Enric [Il.] | Ruiz Mayordomo, María José.

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1992Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (2) . No disponible:En tránsito (1). Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 891.

Romeo y Julieta de William Shakespeare; versión de Francisco Suárez

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Nyman, Michael [Mús.] | Diplá, Víctor [Intérprete] | Diezma, Nacho [Intérprete] | Rivera, Mauro [Intérprete] | Peña, Raúl [Intérprete] | Dicenta, Jacobo [Intérprete] | Torres, Paco, 1952-2022 [Intérprete] | Requena, Antonio [Intérprete] | Ocaña, Pedro [Intérprete] | Merino, Francisco [Intérprete] | Mejía, Javier [Intérprete] | Martín, Inge, 1975- [Intérprete] | Lagos, Vicky [Intérprete] | Barrera, Pilar [Intérprete] | Arana, Iñaki [Intérprete] | Suárez, Francisco [Dir. Escen.] | Garrigos, Rafael [Escen.] | Garrigos, Rafael [Vest.] | Suárez, Francisco [Versión] | Nieto, Teresa, 1953- [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2000Resumen: "Pablo Neruda convirtió la obra 'Romeo y Julieta', de Shakespeare, en casi un poema. Su traducción en verso blanco, la única que realizó de todas las piezas del dramaturgo inglés, llevó la historia a su terreno y reflejó "el dolor del amor", en palabras del escritor chileno. La poesía que encierra la traducción de Neruda, sumada a la frescura y la ingenuidad de sus protagonistas, Inge Martín y Raúl Peña, son los alicientes que han llevado al director de escena Francisco Suárez a enfrentarse con la obra. (...). 'Romeo y Julieta' es una de las obras más representadas en la historia del teatro y para la que cada uno tiene sus propias soluciones. Es la sublimación del amor que, para que sea eterno, tiene que morir", dice Suárez. Esta versión de 'Romeo y Julieta' (...) parte de la traducción de Pablo Neruda, pero también se apoya en las firmadas por otros autores como Buero Vallejo o Menéndez Pelayo para reconstruir a los personajes que acompañan en escena a los jóvenes amantes."Me impactaron la belleza, las metáforas y el lenguaje que utilizó en su versión Pablo Neruda, pero él recortó demasiado a los personajes que no son Romeo y Julieta, así que los hemos tenido que reconstruir con otras versiones", comentó ayer en Sevilla Francisco Suárez". (Margot Molina, El País, 28-5-2000)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Sede de Argumosa Signatura topográfica: 1661.

La venganza de Tamar Tirso de Molina; versión de José Hierro

por Molina, Tirso de, 1579-1648 | Díaz, Mariano [Mús.] | Robles, David [Intérprete] | Herrero, Sonia [Intérprete] | Fernández, Tinto [Intérprete] | Iglesias, José Ramón [Intérprete] | González, José [Intérprete] | Gallardo, Nuria [Intérprete] | Sarsa, Pepa, 1956- | Foronda, Miguel [Intérprete] | Villate, Víctor | Valle, Carmen del [Intérprete] | Sansegundo, Fernando, 1957- [Intérprete] | Rojas, Rafael [Intérprete] | Notario, Joaquín [Intérprete] | Menéndez, Enrique [Intérprete] | Lifante, José [Intérprete] | Guevara, Iñaki [Intérprete] | García Suárez, Ángel, 1961- | Elejalde, Israel [Intérprete] | Boldoba, Maruja [Intérprete] | Blasco, Maite [Intérprete] | Arana, Iñaki [Intérprete] | Álvarez, Itziar [Intérprete] | Plaza, José Carlos, 1943 - [Dir. Escen.] | Leal, Francisco [Escen.] | Plaza, José Carlos, 1943 - [Escen.] | Moreno, Pedro [Vest.] | Hierro, José, 1922-2002 [Versión].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1997Resumen: Tipo de documento: Espectáculos
"[...] En Tirso los personajes tienen perfil propio, carne y sangre, y por ello les acecha la tragedia. Amón representa la vida interior. No ama ni juega: se adentra, lee versos. Y cuando, en la noche, ante una hermosa muchacha que, pronto descubrirá que es su hermana, confiesa que "libre de amor, entré, ya salgo amante". Nada le hará retroceder hasta que el amor físico se consume (y no se aterrorizará, como Edipo, al saber que ha cometido incesto con su propia madre). Absalón, guerrero y seductor, es la acción. Hay entre ambos hermanos la diferencia que existe entre Iván y Mitia Karamazov: Tamar ¿cómo será en realidad? ¿Accede a jugar a la amada de su hermano por sosegar la locura repentina de éste o en el fondo acepta el juego peligroso porque, aunque no se lo confiese a sí misma, le ha tentado el demonio de lo prohibido? [...]" (José Hierro. Programa de mano)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . No disponible:Uso interno (3). En tránsito (1). Ubicación(es): Teatroteca .

Páginas

Con tecnología Koha