Su búsqueda retornó 6 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
Coronada y el toro Francisco Nieva

por Nieva, Francisco, 1924-2016 | Barral, Concha [Música] | Yedra, Carlos [Intérprete] | Sánchez, Juan Ramón [Intérprete] | Romera, Alfonso [Intérprete] | Natienzo, José Luis [Intérprete] | McNicol, Douglas [Intérprete] | Madrid, Manuela [Intérprete] | Lozano, Ricardo [Intérprete] | Fredilla, Miguel Angel [Intérprete] | Creus, Carlos [Intérprete] | Voselle, Paloma [Intérprete] | Llaneras, Juan [Intérprete] | Peno, Lola [Intérprete] | Miguel, Chema de [Intérprete] | Pou, Josep Maria, 1944- [Intérprete] | Vidal, Francisco [Intérprete] | Ventura, Ana María [Intérprete] | Vargas, Manuela | Vallejo, Alfonso, 1942- [Intérprete] | Trujillo, Julia [Intérprete] | Roy, Esperanza, 1935- [Intérprete] | Montalbán, Juan Carlos, 1971- [Intérprete] | Maestre, Paco [Intérprete] | Guevara, Iñaki [Intérprete] | Caiceo, Miguel [Intérprete] | Bódalo, José [Intérprete] | Arjona, Joaquín [Intérprete] | Barral, Josemi [Música] | Cidrón, Juan Antonio [Figurinista] | López Sáez, José Miguel [Iluminación] | Taraborrelli, Arnold [Coreografía] | Nieva, Francisco, 1924-2016 [Dirección de escena] | Nieva, Francisco, 1924-2016 [Escenografía] | Nieva, Francisco, 1924-2016 [Figurinista].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1982Resumen: " 'Coronada y el toro' - rapsodia española - es una exaltación lírica - y crítica - de España, no exactamente la de hoy mismo, sino de la que llevamos dentro, en conserva; una España entrañable, con todos los tópicos que, a través de la historia y la literatura, le han dado su carácter de pueblo lleno de fuertes rasgos, no tan fáciles de diluir. Por eso mismo, la obra comienza como una zarzuela costumbrista y acaba como un auto sacramental, no sin haber pasado antes por el sainete y otros géneros familiares. Hay, pues, que entenderla como viene y sin buscarle tres pies al gato, sin subceptibilidades políticas, ni de clase, ni de condición. [...] Los pueblos hacen 'su pueblo' cuando están seguros de sí y, para no perder el norte, para no caer en el engaño, ganan la inteligente facultad de reírse de sí mismos porque hay en ellos una voluntad de conquista y depuración, a la vez que otra cosa más complicada, más ambigua: cierta adhesión, cierta complaciente ternura por sus defectos específicos. [...] No se diga más sino que, para su montaje, he querido inspirarme plásticamente en el mundo del pintor Zuloaga que hacía complacientes españoladas llenas de prestancia tenebrosa y 'sin ánimo de ofender'" (Francisco Nieva. Programa de mano.)
Tipo de documento: Espectáculos
Acceso en línea: Youtube (fragmento) Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Teatroteca Signatura topográfica: 149.

Don Álvaro o la fuerza del sino Ángel Saavedra 'Duque de Rivas'

por Rivas, Ángel de Saavedra, 1791-1865 | Balboa, Manuel [Mús.] | Madrid, Manuela [Intérprete] | Ledesma, Francisco [Intérprete] | Garrigos, Héctor [Intérprete] | Aguilar, Juan [Intérprete] | Notario, Laura [Intérprete] | Voselle, Paloma [Intérprete] | Valiente, Pepa [Intérprete] | Guerr, Eva [Intérprete] | González, Carlos [Intérprete] | Watchel, Marcos von [Intérprete] | Perezagua, Luis [Intérprete] | Picazo, Ángel, 1917-1998 | Portes, Francisco [Intérprete] | Ventura, Ana María [Intérprete] | Ramos, Santiago | Olmo, Francisco [Intérprete] | Navarro, Enrique [Intérprete] | Montalbán, Juan Carlos, 1971- [Intérprete] | Mestre, Jeannine, 1947- [Intérprete] | Meseguer, Juan [Intérprete] | Maestre, Paco [Intérprete] | Juan, Fernando de [Intérprete] | Gómez, Cándido [Intérprete] | Ceinos, José Antonio [Intérprete] | Brik, Maite [Intérprete] | Alcón, Alfredo [Intérprete] | Cidrón, Juan Antonio [Vest.] | Nieva, Francisco, 1924-2016 [Dir. Escen.] | Nieva, Francisco, 1924-2016 [Escen.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1983Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 279.

No hay burlas con Calderón Pedro Calderón de la Barca; versión de Ángel Facio Comedia famosa de un ingenio de esta corte, representada por la compañía de Francisco Romero, junto con otras migajas de apacible esparcimiento entresacadas de bailes, loas y entremeses varios

por Calderón de la Barca, Pedro, 1600-1681 | Cayo, Fernando, 1968- | Silva, Quique [Intérprete] | Santos, Patricia V [Intérprete] | Ruiz, Alfonso [Intérprete] | Polo, Irene [Intérprete] | Fuetterer, Stephan [Intérprete] | Cazorla, Emilia [Intérprete] | Aldama, Eva [Intérprete] | Agulló, Ana [Intérprete] | Sayago, Carmelo [Intérprete] | Vila, Eva [Intérprete] | Romero, Ana [Intérprete] | Rodríguez, Julio César [Intérprete] | Olivenza, Beatriz [Intérprete] | Macías, Sergio [Intérprete] | Arana, Iñaki [Intérprete] | Alonso, Juan Carlos [Intérprete] | Montalbán, Juan Carlos, 1971- [Mús.] | Facio, Ángel [Dir. Escen.] | Blas Brunel, Alicia [Escen.] | Sanz, Elisa [Escen.] | Velázquez, Victoria [Escen.] | Alcaide Lethon, María [Vest.] | Téllez García, Mari Mar [Vest.] | Pérez González, Isabel [Il.] | Facio, Ángel [Versión].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1994Resumen: [Surgió la idea de] hacer un espectáculo al estilo del XVII, compuesto no solo por una comedia, sino también por su correspondiente loa, entremés, baile y mojiganga. Estos elementos añadidos mostrarían la vida de la compañía de cómicos que está representando la comedia (...). Ya solo quedaba (y no era poco) la labor de rastreo en los géneros menores del teatro barroco para llegar a la elaboración de los textos de la loa, el entremés, el baile y la mojiganga. Para la primera, se utilizaron tres loas de Agustín de Rojas; para el segundo, se partió de un par de situaciones de otros tantos sainetes de Ramón de la Cruz y de un fragmento de 'Lucrecia' de Nicolás Fernández de Moratín. El baile, inspirado en Quiñones de Benavente, exigiría una mayor aportación personal y para la mojiganga se aprovechó la zarabanda final de 'No hay burlas con Calderón'. Finalmente, para hacer posible la coexistencia de todos estos elementos sin que la duración del espectáculo resultase excesiva, se procedió a la eliminación de todo lo que se consideró accesorio en la comedia original". (Ángel Facio. Nota del programa de mano)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1011.

No puede ser el guardar a una mujer Agustín Moreto; versión de José Luis Alonso de Santos

por Moreto, Agustín, 1618-1669 | Nieto, José [Mús.] | Valero, Antonio [Intérprete] | Nsue, Alfonso [Intérprete] | Morales, Rosa [Intérprete] | Montalbán, Juan Carlos, 1971- [Intérprete] | Luque, Manuel [Intérprete] | García, Ana [Intérprete] | Lezcano, Mercedes, 1952- [Intérprete] | Cubero, Félix [Intérprete] | Cruz, Roberto [Intérprete] | Calot, Juan [Intérprete] | Alba, Alfredo [Intérprete] | Molina, Josefina [Dir. Escen.] | Galán, Julio [Escen.] | Galán, Julio [Vest.] | Alonso de Santos, José Luis, 1942- [Versión] | Bergamín, Beatriz, 1967-.

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1987Resumen: ""Si el tema de las dificultades que plantea la fidelidad está siempre presente a la hora de hacer una versión de un texto dramático, en el caso de 'No puede ser...', de Moreto, se ven incrementadas por el hecho de ser uno de nuestros autores clásicos. [...] Se trata de mezclar dos tiempos, dos espacios, dos lenguajes, e inevitablemente, dos mentalidades: El, como testigo de su tiempo. Yo, como responsable del mío, y representante, de alguna forma, del legado del autor ante los espectadores actuales. La obra se asienta en el centro de un triángulo cuyos tres vértices son el amor, el honor y el humor. Detrás, la eterna lucha de los contrarios: el sentido del deber contra el sentido del placer, la tradición contra la modernidad, la norma contra la espontaneidad; hombres y mujeres se debaten, en la obra de Moreto, defendiendo o atacando estos conceptos. Los personajes de Moreto, vivos y chispeantes, no pueden evitar, a veces, entrar en el virtuosismo retórico de su tiempo, pero, en otras ocasiones, con una gracia y desparpajo inhabituales, se adentran en el terreno humano, consiguiendo momentos llenos de riqueza y actualidad." (José Luis Alonso de Santos. Programa de mano.)"
Acceso en línea: Youtube (fragmento) Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 626.

El pato silvestre Henrik Ibsen; versión de Antonio Buero Vallejo

por Ibsen, Henrik, 1828-1906 | Ramallo Pantoja, Rafael [Intérprete] | Ibáñez, José González [Intérprete] | Fuente, José Luis de la [Intérprete] | Cobián, José Antonio [Intérprete] | Alvarez, Santiago [Intérprete] | Castizo, Alfonso [Intérprete] | Ventura, Ana María [Intérprete] | Tejada, Manuel [Intérprete] | Paso, Encarna [Intérprete] | Olmo, Francisco [Intérprete] | Morales, José [Intérprete] | Montalbán, Juan Carlos, 1971- [Intérprete] | Mejuto, Andrés [Intérprete] | Lavilla, Pedro Luis [Intérprete] | Iranzo, Antonio [Intérprete] | Gallardo, Nuria [Intérprete] | Galiana, Manuel [Intérprete] | Bódalo, José [Intérprete] | Andrade, Manuel [Intérprete] | Alpuente, Ricardo [Intérprete] | Torner, Gustavo [Escen.] | Ruiz, Elisa [Vest.] | Buero Vallejo, Antonio, 1916-2000 [Versión] | Alonso, José Luis, 1924-1990 [Dir. Escen.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1982Resumen: "'El pato silvestre' cuenta ya 98 años de edad [...]. El desconcierto que inicialmente causara la obra de Ibsen aún no ha cesado del todo, y quizá resida en él buena parte de su atractivo perdurable, pues obra que no deja de discutirse es obra perenne. Para los primeros discrepantes, este drama grandioso equivalía a una retractación. El implacable debelador de mentiras individuales y sociales reconocía la positividad del engaño consolador; el altivo individualista 'enemigo del pueblo' mostraba al fin el fondo reaccionario de su cansancio. No advirtieron la sutil trampa del drama: la aparente desautorización de la verdad, deducible de la muy cierta desautorización del idealista extremoso, neurótico y débil que en la obra es su campeón, refuerza, lejos de anularlo, el hecho de que Ibsen -él sí- continua siendo campeón de la verdad. Pues son 'mentiras vitales' las que Ibsen denuncia, y no de otro modo las llama. Y si las 'mentiras vitales' llegan a ser en tantos casos, sin remedio ya un mal menor tolerable; si el autor noruego admite y aun recomienda la piedad ante los pobres seres humanos que presenta, ante el público no ha variado: sigue siendo el insobornable destructor de toda mentira, incluida la del supuesto rebelde carente de sensatez y de eficacia." (Antonio Buero Vallejo. Programa de mano)"
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 152.

El vergonzoso en palacio Tirso de Molina; versión de Francisco Ayala

por Molina, Tirso de, 1579-1648 | Pérez Sierra, Rafael [Música] | Merino, Miguel A [Intérprete] | Martínez, Félix [Intérprete] | Manzanera, José [Intérprete] | Cantín, Amador [Intérprete] | Solana, Bosco [Intérprete] | Santiago, Rafael [Intérprete] | Sánchez-Migallón, Raúl [Intérprete] | Sánchez-Gijón, Aitana, 1968- [Intérprete] | Rivas, Paco [Intérprete] | Ramos de Castro, Rafael [Intérprete] | Pozo, Francisco [Intérprete] | Patiño, José Luis [Intérprete] | Palenzuela, Miguel [Intérprete] | López, Alberto [Intérprete] | Chamorro, Luis [Intérprete] | Amoros, Ángel | Muñoz Cuenca, Manuel [Intérprete] | Martín, José María [Intérprete] | Gambín, José María [Intérprete] | Fidalgo, Óscar [Cantante] | Climent, Joaquín [Intérprete] | Apilánez, Blanca [Intérprete] | Diéguez, César [Intérprete] | Guillén Cuervo, Fernando [Intérprete] | Ozores, Adriana [Intérprete] | Ortega, José [Intérprete] | Navarro, Enrique [Intérprete] | Muyo, Alberto [Intérprete] | Morales, Resu [Intérprete] | Montalbán, Juan Carlos, 1971- [Intérprete] | Goda, Alfonso [Intérprete] | Gea, Juan [Intérprete] | García Suárez, Ángel, 1961- [Intérprete] | Dagó, Leandro [Intérprete] | Casales, Félix [Intérprete] | Calvo, Pablo [Intérprete] | Bonilla, Jesús, 1955- [Intérprete] | Abad, Carlos Alberto | Marsillach, Adolfo, 1928-2002 [Dirección de escena] | Cytrynowski, Carlos [Escenografía, Vestuario] | Ayala, Francisco, 1906-2009 [Versión] | Sanz, Elvira [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1989Resumen: "Mireno se siente incómodo en su traje de pastor porque no le corresponde, porque su intuida nobleza lo rechaza. Pero no es el único; Lauro, su padre, también es diferente a su vestido. Ruy Lorenzo desprecia las ropas humildes que la suerte le depara, Vasco no quiere vestirse como Tarso y Tarso se pierde en las devanaderas del traje de Vasco. La acción transcurre en Carnestolendas, de forma que, de algún modo, todos tienden a disfrazarse: el Duque preparándose para el Carnaval, Serafina ensayando vestida de hombre, Magdalena señalando y ocultando -es decir, disfrazando- el amor que siente por Mireno, Antonio haciéndose pasar por Don Dionís y fingiendo su presencia... Y, entre todo este Mundo de mentiras, unos diablos que se divierten con el vergonzoso y cuya torpeza provocan y evidencian. Hemos querido construir un espacio de espejos multiplicadores en un intrincado laberinto de senderos que deforman y esconden a los personajes, que se pierden en los pasillos, en las estancias, en los jardines y en las puertas que conducen a ninguna parte. Un juego intencionadamente barroco." (Adolfo Marsillach, Programa de mano.)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 668.

Páginas

Con tecnología Koha