Consecuencias musicales del proceso traductológico aplicado a la ópera estudio de la versión inglesa de "El ratablo de maese Pedro" de Manuel de Falla

Santana Burgos, Laura

Consecuencias musicales del proceso traductológico aplicado a la ópera estudio de la versión inglesa de "El ratablo de maese Pedro" de Manuel de Falla / Laura Santana Burgos .-- Madrid : Sociedad Española de Musicología , 2010

páginas

Revista de Musicología -- Vº 33. Nº 1-2,Noviembre 2010, p. 313-328


Palabras clave: El retablo de maese Pedro, John Brande Trend, traducción musical


RESUMEN: La tradución de libreto de ópera se rige de las formas más antiguas de traducción subordinada que existen. La ópera El retablo de maese Pedro de Manuel de Falla constituye un ejemplo ilustrativo de la gran actividad traductora que se desarrollaba en esta ámbito a principios del siglo XX en Europa. El compositor escribe él mismo el libreto original que se trasladó porteriormente al francés y al inglés con objeto de representar la obra en otros países. Hemos de subrayar que la traducción de un libreto constituye una investigación interdisciplinar y que, por tanto, habrá de abordarse siempre desde una triple perspectiva: literaria, traductológica y musical. No obstante, en esta comunicación, dados los límites de extensión impuestos, analizaremos la traducción musical de la versión inglesa del libreto de El retablo.


Falla, Manuel de 1876-1946


Libretos