Consecuencias musicales del proceso traductológico aplicado a la ópera (Registro nro. 122823)
[ vista simple ]
| 000 -LEADER | |
|---|---|
| fixed length control field | 01813nab a2200253 c 4500 |
| 001 - CONTROL NUMBER | |
| control field | myd_86366 |
| 003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER | |
| control field | ES-MaCDM |
| 005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
| control field | 20250805062700.0 |
| 008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
| fixed length control field | 181003s2010 sp ||||fr 00| u|spa u |
| 040 ## - CATALOGING SOURCE | |
| Original cataloging agency | ES-MaCDM |
| 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
| Personal name | Santana Burgos, Laura |
| 9 (RLIN) | 136949 |
| 245 1# - TITLE STATEMENT | |
| Title | Consecuencias musicales del proceso traductológico aplicado a la ópera |
| Remainder of title | estudio de la versión inglesa de "El ratablo de maese Pedro" de Manuel de Falla |
| Statement of responsibility, etc | Laura Santana Burgos |
| 264 #4 - PRODUCCIÓN, PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, FABRICACIÓN Y COPYRIGHT | |
| Producción publicación distribución fabricación | Madrid |
| Nombre del de productor editor distribuidor fabricante | Sociedad Española de Musicología |
| Fecha de producción publicación distribución fabricación o copyright | 2010 |
| 300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION | |
| Extent | páginas |
| 336 ## - TIPO DE CONTENIDO | |
| Término de tipo de contenido | Texto (visual) |
| 337 ## - TIPO DE MEDIO | |
| Término de tipo de contenido | Sin mediación |
| 500 ## - GENERAL NOTE | |
| General note | Palabras clave: El retablo de maese Pedro, John Brande Trend, traducción musical |
| 520 ## - SUMMARY, ETC. | |
| Summary, etc | RESUMEN: La tradución de libreto de ópera se rige de las formas más antiguas de traducción subordinada que existen. La ópera El retablo de maese Pedro de Manuel de Falla constituye un ejemplo ilustrativo de la gran actividad traductora que se desarrollaba en esta ámbito a principios del siglo XX en Europa. El compositor escribe él mismo el libreto original que se trasladó porteriormente al francés y al inglés con objeto de representar la obra en otros países. Hemos de subrayar que la traducción de un libreto constituye una investigación interdisciplinar y que, por tanto, habrá de abordarse siempre desde una triple perspectiva: literaria, traductológica y musical. No obstante, en esta comunicación, dados los límites de extensión impuestos, analizaremos la traducción musical de la versión inglesa del libreto de El retablo. |
| 600 14 - SUBJECT ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
| Personal name | Falla, Manuel de |
| Dates associated with a name | 1876-1946 |
| 9 (RLIN) | 101994 |
| 650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
| Topical term or geographic name as entry element | Libretos |
| 9 (RLIN) | 114761 |
| 773 0# - HOST ITEM ENTRY | |
| Title | Revista de Musicología |
| Host Biblionumber | 72066 |
| Record control number | myd_13346 |
| Relationship information | Vº 33. Nº 1-2,Noviembre 2010, p. 313-328 |
| 903 ## - LOCAL DATA ELEMENT C, LDC (RLIN) | |
| a | 86366 |
| b | 86366 |
| 942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) | |
| Koha item type | Artículos de revista |
| Source of classification or shelving scheme | Other/Generic Classification Scheme |
No hay ítems disponibles.
