Santos e Meigas, idilio campesino en un acto Juan Pérez Berná; Margarita Viso; Rocío Chao Fernández; Carlos Blanco Dávila
Tipo de material:
ArtículoDetalles de publicación: 2009: Sociedad Española de Musicología, Madrid:
En: Revista de Musicología Vol. 32, núm. 2, 2009, p. 51Resumen: RESUMEN: Santos e Meigas, idilio campesino en un acto, con letra de Linares Rivas y música de Lleó y Baldomir, fue estrenado el 11 de febrero de 1908 en el Teatro de la Zarzuela, alcanzando 137 representaciones consecutivas. Está documentado que gozó de gran difusión (al menos en Vigo, Bilbao, Montevideo, Río de la Plata, La Habana). Si bien la autoría del libreto bilingüe no ofrece duda, en lo que se refiere a la música, no es así. El libreto es de Linares Rivas, salvo el texto de las dos romanzas en gallego que es de Rosalía de Castro. En lo que se refiere a la música, y aunque en un principio Lleó llegó a abocetar algunos números, la partitura que se dio al público era enteramente de Baldomir. La coautoría se explica por la función de padrino que desempeñó Lleó introduciendo a Baldomir en la escena madrileña. Sobre un libreto satírico ambientado en Galicia, la música de Baldomir es de clara inspiración popular, con el tratamiento magistral que le es propio. Al mismo tiempo afloran tanto su profundo conocimiento de la música gallega de tradición oral (Adalid, Valladares, Said, Arana, Casto Sampedro), como su técnica constructiva con el uso, entre otros, del leitmotiv. Palabras clave: autoría, tradición oral, leitmotiv, Teatro de la Zarzuela, libreto, bilingüe
RESUMEN: Santos e Meigas, idilio campesino en un acto, con letra de Linares Rivas y música de Lleó y Baldomir, fue estrenado el 11 de febrero de 1908 en el Teatro de la Zarzuela, alcanzando 137 representaciones consecutivas. Está documentado que gozó de gran difusión (al menos en Vigo, Bilbao, Montevideo, Río de la Plata, La Habana). Si bien la autoría del libreto bilingüe no ofrece duda, en lo que se refiere a la música, no es así. El libreto es de Linares Rivas, salvo el texto de las dos romanzas en gallego que es de Rosalía de Castro. En lo que se refiere a la música, y aunque en un principio Lleó llegó a abocetar algunos números, la partitura que se dio al público era enteramente de Baldomir. La coautoría se explica por la función de padrino que desempeñó Lleó introduciendo a Baldomir en la escena madrileña. Sobre un libreto satírico ambientado en Galicia, la música de Baldomir es de clara inspiración popular, con el tratamiento magistral que le es propio. Al mismo tiempo afloran tanto su profundo conocimiento de la música gallega de tradición oral (Adalid, Valladares, Said, Arana, Casto Sampedro), como su técnica constructiva con el uso, entre otros, del leitmotiv. Palabras clave: autoría, tradición oral, leitmotiv, Teatro de la Zarzuela, libreto, bilingüe
