000 | 01853nam a22002891i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 30386 | ||
003 | ES-MaCDT | ||
005 | 20240830103318.0 | ||
008 | 140911s2012 sp |||| r |||| d|spa d | ||
017 | _aM-14917-2016 | ||
020 | _a978-84-92639-81-6 | ||
040 |
_aES-MaCDT _dES-MaCDT |
||
041 | 1 |
_aspa _hfre |
|
044 | _asp | ||
080 | 1 |
_22000 _a821.133.1-2"16/19" |
|
100 | 1 |
_924993 _aFriel, Brian |
|
245 | 1 | 0 |
_aTraducciones _cBrian Friel ; Edición y traducción de Mª Yolanda Fernández Suárez ; prólogo de Denis Rafter _h[Texto impreso] |
260 |
_aMadrid: _bAsociación de Directores de Escena de España, _c2016 |
||
300 |
_a240 p. _c20 cm |
||
490 | 1 |
_aLiteratura dramática _v93 |
|
520 | 2 | _a"Brian Friel (1929-2015) es uno de los dramaturgos irlandeses más relevantes de los últimos cuarenta años, de fama internacional. Sus obras, centradas en la escenificación de Irlanda y lo irlandés, adquieren un carácter universal a través de problemas que afectan a la condición humana. En Traducciones, Friel conjuga cuestiones de cultura y nacionalismo, y aborda aspectos del ser humano tan fundamentales como la comunicación verbal y la comunicación emocional. La peripecia sentimental de los personajes se combina con el estudio de las lenguas clásicas -griego y latín-, las culturas gaélica y británica y un momento histórico de profunda transformación. Una de las obras significativas del teatro del gran escritor irlandés, vertida por primera vez al español gracias al estudio y traducción de la doctora Mª Yolanda Fernández Suárez". (De la contracubierta). | |
650 | 0 |
_aLiteratura dramática _zIrlanda _yS.XIX-XX |
|
700 | 1 |
_aFernández Suárez, Mª Yolanda _975887 |
|
700 | 1 |
_aRafter, Denis _921507 |
|
830 | 0 |
_aLiteratura dramática (Asociación de Directores de Escena) _98930 |
|
942 |
_cMONO _2udc |
||
999 |
_c30386 _d30386 |