000 | 01598nam a22002417i 4500 | ||
---|---|---|---|
999 |
_c54822 _d54822 |
||
001 | 54822 | ||
003 | ES-MaCDT | ||
005 | 20230621073720.0 | ||
008 | 210610b2019 sp ||||| |||| 00| 0 spa d | ||
017 | _aSE 2287-2019 | ||
020 | _a978-84-17146-98-6 | ||
040 | _dES-MaCDT | ||
100 | 1 |
_aShakespeare, William _d1564-1616 _91 |
|
245 | 1 | 3 |
_aEl Rey Lear / _cWilliam Shakespeare; versión y prólogo de José María Álvarez |
260 |
_aSevilla: _bEdiciones Espuela de Plata (Ed. Renacimiento), _c2019 |
||
300 | _a203 p. | ||
440 | 0 |
_aEl Teatro Moderno, _n7 |
|
520 | _aTraductor de Kavafis, de Robert Louis Stevenson, de Villon entre otros, José María Álvarez, reconocido estudioso de Shakespeare, ya abordó la traducción de sus Sonetos, y ahora presenta esta traducción de El Rey Lear. Este Rey lear es fruto de su amistad con el actor Eusebio Lázaro -traductor también de Shakespeare, al que ha montado en escenarios de varios países- que se la propuso para su representación en España. Por esa razón, cuando José María Álvarez se dedicó a traducirlo tuvo muy en cuanta la escena, lo que sucede en el teatro; y considerando que no es texto fácil para un lector no especializado y lo difícil que resulta poder asistir a una representación de esta obra, ha estado muy atento a insertar explicaciones de la puesta en escena, a gestos o entonaciones que facilitarán al lector una mejor comprensión de la obra. | ||
650 | 0 |
_aTeatro (Género literario) _zReino Unido _91534 |
|
650 | 0 |
_991633 _aTragedia |
|
700 |
_945551 _aÁlvarez, José María |
||
942 |
_2udc _cMONO |