Su búsqueda retornó 3 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
Deirdre de los penares [Texto impreso] de John Millington Synge ; edición de Manuel F. Vieites ; traducción de Denis Rafter y Manuel F. Vieites ; presentación de Denis Rafter

por Synge, John Millington, 1871-1909 | Rafter, Denis | Vieites, Manuel F, 1956-.

Series Literatura Dramática ; 83Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso Idioma: Español Lenguaje original: Francés Detalles de publicación: Madrid: Asociación de Directores de Escena, [2014]Resumen: "Dramaturgo, poeta y recopilador del folclore de Irlanda, John Millington Synge (1871-1909) es una de las figuras clave del renacimiento liteario de aquel país y uno de los fundadores del Abbey Theatre de Dublín. Los protagonistas de sus obras son hombres y mujeres que enfrentan un destino aciago, que rechazan las pautas establecidas y procuran un ideal de vida contrapuesto a la norma social imperante. 'Deirdre de los penares', su última obra, es una recreación dramática de una de las figuras más emblemáticas de la tradición literaria gaélica, que brilla a la misma altura que la griega, la india o la sumeria. Arrebatada por la intensidad de su amor, su pasión por la vida, la lucha por su libertad y su dignidad como mujer, Deirdre acepta la muerte como consecuencia de sus decisiones. Una tragedia impregnada de tonalidades arcaicas que confieren al texto una dimensión épica". (De la contracubierta)
Acceso en línea: Reseña de José Gabriel López Antuñano Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10848.

El sueño Cordelia / Marina Carr; traducción e introducción de Diana I. Luque; prólogo de Denis Rafter

por Carr, Marina | Luque, Diana I, 1982- | Rafter, Denis.

Series Teatro ; 161Edición: primera edición 2019Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso ; Forma literaria: No es ficción Madrid Antígona 2019Resumen: El sueño Cordelia (The Cordelia Dream), un encargo de la Royal Shakespeare Company, se estrenó en 2008 en el Milton’s Music Hall de Londres. La pieza está inspirada en El rey Lear de Shakespeare. Hombre, un tipo solitario que vive en un piso sombrío, recibe la visita de Mujer, su hija. Ambos son compositores y rivales. Mientras los trabajos de Mujer son aclamados por la crítica y el público, su padre no ha compuesto nada en veinticinco años. Tras tiempo sin hablarse, Mujer acude para contarle un sueño perturbador en el que él es Lear y ella Cordelia, muerta a sus pies. El sueño Cordelia es una obra sobrecogedora y de gran hondura poética, en la que Marina Carr explora las fronteras entre el amor y el odio en las relaciones familiares; una visión reveladora y actual de la tragedia shakespeariana. (Ediciones Antígona)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10692.

Traducciones Brian Friel ; Edición y traducción de Mª Yolanda Fernández Suárez ; prólogo de Denis Rafter [Texto impreso]

por Friel, Brian | Fernández Suárez, Mª Yolanda | Rafter, Denis.

Series Literatura dramática (Asociación de Directores de Escena)Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: Dramas Idioma: Español Lenguaje original: Francés Detalles de publicación: Madrid: Asociación de Directores de Escena de España, 2016Resumen: "Brian Friel (1929-2015) es uno de los dramaturgos irlandeses más relevantes de los últimos cuarenta años, de fama internacional. Sus obras, centradas en la escenificación de Irlanda y lo irlandés, adquieren un carácter universal a través de problemas que afectan a la condición humana. En Traducciones, Friel conjuga cuestiones de cultura y nacionalismo, y aborda aspectos del ser humano tan fundamentales como la comunicación verbal y la comunicación emocional. La peripecia sentimental de los personajes se combina con el estudio de las lenguas clásicas -griego y latín-, las culturas gaélica y británica y un momento histórico de profunda transformación. Una de las obras significativas del teatro del gran escritor irlandés, vertida por primera vez al español gracias al estudio y traducción de la doctora Mª Yolanda Fernández Suárez". (De la contracubierta)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10843.

Páginas

Con tecnología Koha