Su búsqueda retornó 8 resultados.

¿No encontró lo que esperaba? Pruebe buscando sugerencias
Ordenar
Resultados
Las amistades peligrosas Choderlos de Laclos; Christopher Hampton; versión de Mercedes Abad

por Laclos, Choderlos de | Abad, Mercedes [Versión] | Acebedo, Esther | Acevedo, Esther | Andrés, Felipe [Intérprete] | Belmonte, Marcos [Intérprete] | Belmonte, Nicolás [Intérprete] | Bernardos, Carmen [Intérprete] | Caballero, Ernesto, 1957- [Dirección de escena] | Camacho, Miguel Ángel [Il.] | Cantó, Toni [Intérprete] | Cordero, Raquel [Intérprete] | Déniz, Francisco | Guerrero, Beatriz [Intérprete] | Hampton, Christopher [coaut.] | Hernández, Susana [Intérprete] | Hitos, Patricia [Vest.] | Larrañaga, Amparo [Intérprete] | Martín, Fredy [Intérprete] | Martín, Inge, 1975- [Intérprete] | Solveira, Ricardo [Intérprete] | Trotti, Gerardo [Escen.] | Verdú, Maribel [Intérprete].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2001Resumen: "[...] El texto de Christopher Hampton está basado en realidad en la novela de Pierre-Ambroise- François Choderlos de Laclos, quien vivió en Francia entre 1741 y 1801. Laclos era un militar francés, jacobino durante la Revolución, y amigo de Danton, que fue voluntario en la Guerra de la Independencia Americana y que llegaría a ser nombrado general por Napoleón. Sólo a un militar se le podía ocurrir plantear el amor como un combate, con sus tácticas, sus estrategias y sus métodos... y la gloria de la victoria que existe dentro de toda conquista. [...]" (José A. Sedeño, "La guerra del amor", Sur, 13-01-2001)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1870.

El arrogante español Félix Lope de Vega Carpio; versión de Guillermo Heras; versión de Fernando Domenech

por Vega, Lope de, 1562-1635 | Toucedo, Diego [Intérprete] | Guevara, Elena [Intérprete] | Ceacero, Juan [Intérprete] | Boceta, David [Intérprete] | Vime, Delia [Intérprete] | Ruiz, Chema [Intérprete] | Ruiz, Andrés, 1928-2009 [Intérprete] | Repila, Tomás [Intérprete] | Paso Rodríguez, Manuela [Intérprete] | Nagore, Rubén [Intérprete] | Solo, Ángel, 1964- [Intérprete] | Matienzo, José Luis [Intérprete] | Martín, Inge, 1975- [Intérprete] | Aparicio, Enrique [Intérprete] | Sanz, Elisa [Escen.] | Rodrigo, Teresa [Vest.] | Fuente, Juanjo de la [Il.] | Doménech, Fernando, 1951- [Versión] | Heras, Guillermo, 1952-.

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2006Resumen: "Luzmán es un auténtico pícaro, un español que vive en Roma de su extraordinaria labia y de su habilidad como escritor. De su faltriquera salen los sonetos y los romances con que se gana a los hombres y, sobre todo, a las mujeres, que rendidas por las palabras del gallardo español, le dan cuanto les pide, ropas, dinero y por supuesto su persona. Un mundo de picardía, de sensualidad franca, traspasado por un mundo incontenible alegría, un sentido del humor que roza lo grotesco y una despreocupación absoluta por el problema del honor son características de la comedias de la primera época de Lope de Vega, donde abundan los enredos, las escenas descaradas y un erotismo nada velado". ( Fuente: http://www.madridteatro.net/index.php?option=com_content&view=article&id=507:el-arrogante-espanol&catid=63:informacion&Itemid=18)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 3303.

Como abejas atrapadas en la miel Douglas Carter Beane; adaptacion de Bernardo Sánchez

por Beane, Douglas Carter | Pozón, Aarón [Mús.] | Martín, Inge, 1975- [Intérprete] | Trinidad, Ana [Intérprete] | Burgos, Ángel [Intérprete] | Martínez, José Luis [Intérprete] | Gómez, Félix [Intérprete] | Martín, Luisa [Intérprete] | Ferrer, Esteve [Dir. Escen.] | Garay, Ana [Escen.] | Caprile, Lorenzo [Vest.] | Llorens, Juan José [Il.] | Sánchez, Bernardo [Adap.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2007Resumen: Evan Wyler es un joven escritor que comienza a saborear las mieles del éxito gracias a su primera novela. A pesar de los reconocimientos y las críticas favorables, los beneficios económicos aún se hacen esperar. Después de su aparición en la portada de una revista, el prometedor autor capta la atención de Alexa Vel Deveraux, una atractiva mujer instalada en la vorágine de la fama y el derroche. La misteriosa Alexa busca el encuentro con Evan, a quien propone escribir un guión cinematográfico sobre su vida que le reportara unas extraordinarias ganancias. El inexperto escritor pronto se ve cautivado por la arrolladora personalidad y las infinitas posibilidades económicas y sociales de su nueva acompañante. Sin embargo, las apariencias se transforman en una realidad mucho más desagradecida, el dinero se esfuma y Evan descubre su desmesurada ambición (...)
Acceso en línea: Youtube (fragmento) | Web Premios Max. Como abejas atrapadas en la miel | Boletín Pentación Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 3326.

Ella se va Jerónimo López Mozo

por López Mozo, Jerónimo, 1942- | Paco, Mariano de, 1972 | Isasi, María [Intérprete] | Martín, Inge, 1975- [Intérprete] | Hostalot, Luis [Intérprete] | Hernánsáez de Paco [Escen.] | Yagüe, Pedro [Il.].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2004Resumen: Ella no puede irse porque es propiedad del hombre. Y el hombre impone su ley. La cosa viene de lejos. Y es actualísima. Ahí está la escalofriante cifra de muertas y amenazadas; y eso es sólo lo que se ve. López Mozo entra en el tema con un envidiable sentido del lenguaje escénico que potencia los contenidos. (...)Ella se va es una pieza dura e incómoda, con un refinamiento añadido: la aparente superioridad intelectual de un marido que esclaviza sin marcas ni palizas. Las señales de alarma no son atendidas hasta que ya no hay remedio; una maltratada no es creíble si no es una maltratada muerta". (Javier Villán, https://www.elcultural.com/revista/teatro/Ella-se-va/9336)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 2220.

El monstruo de los jardines Pedro Calderón de la Barca; dramaturgia de Juan Mayorga

por Calderón de la Barca, Pedro, 1600-1681 | Caballero, Ernesto, 1957- [Dirección de escena] | Botia, Ángel [Dir. Mus.] | Trotti, Gerardo [Escen.] | Sanz, Elisa [Vest.] | Camacho, Miguel Ángel [Il.] | Acebedo, Esther | Mayorga, Juan, 1965- | Acevedo, Esther | Colomar, Vicente [Intérprete] | Cuadrupani, Elvira [Intérprete] | Díaz, Ruth [Intérprete] | Guerra, Belén [Intérprete] | Hernández, Natalia [Intérprete] | Martín, Inge, 1975- [Intérprete] | Martín, Olivia [Intérprete] | Mejía, Javier [Intérprete] | Moreno, Nerea [Intérprete] | Muñoz, Montse [Intérprete] | Olivares, Juan [Intérprete] | Peregrín, Antonio [Intérprete] | Pons, Cristina [Intérprete] | Velasco, Ángel [Intérprete] | Vitar, Maribel [Intérprete].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2000Resumen: La comedia, explica el director, está concebida como teatro con incursiones musicales. Ángel Botia ha reescrito la partitura musical original a partir de las formas de la época para hacer una derivación a músicas más contemporáneas. [...] Caballero añade que ha escogido esta obra porque, "en primer lugar, soy muy aficionado al género mitológico de Calderón (ya dirigió Eco y Narciso), y por otro, creo que ofrece una visión muy desenfadada de los grandes dioses. La obra habla del amor y de la guerra con gran ironía. Es muy barroca en el sentido de que todo está en un inestable equilibrio y rescata lo que más me atrae del Barroco, que diluye los límites". Puesto que Aquiles huye de la guerra de Troya, ¿hay una pretensión antimilitarista en la obra? Caballero prefiere matizar y, tras señalar que es una historia de amor la que se cuenta, sí sostiene como otros estudiosos que en muchas obras de Calderón se daban mensajes a la Corte: "Sus obras tenían un componente político, en algunos casos con alusiones directas al rey. Esta obra se estrenó cuando España, a causa de la guerra con Francia, sufría una depresión económica. Parece como si Calderón indicase que era más aconsejable dedicarse al amor y a los placeres y olvidarse de la guerra". (Fuente: El Cultural, 05-07-2000)
Acceso en línea: El Cultural Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1666.

Romeo y Julieta de William Shakespeare; versión de Francisco Suárez

por Shakespeare, William, 1564-1616 | Nyman, Michael [Mús.] | Diplá, Víctor [Intérprete] | Diezma, Nacho [Intérprete] | Rivera, Mauro [Intérprete] | Peña, Raúl [Intérprete] | Dicenta, Jacobo [Intérprete] | Torres, Paco, 1952-2022 [Intérprete] | Requena, Antonio [Intérprete] | Ocaña, Pedro [Intérprete] | Merino, Francisco [Intérprete] | Mejía, Javier [Intérprete] | Martín, Inge, 1975- [Intérprete] | Lagos, Vicky [Intérprete] | Barrera, Pilar [Intérprete] | Arana, Iñaki [Intérprete] | Suárez, Francisco [Dir. Escen.] | Garrigos, Rafael [Escen.] | Garrigos, Rafael [Vest.] | Suárez, Francisco [Versión] | Nieto, Teresa, 1953- [Coreog.].

Tipo de material: Película Película; Formato: casete de vídeo ; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2000Resumen: "Pablo Neruda convirtió la obra 'Romeo y Julieta', de Shakespeare, en casi un poema. Su traducción en verso blanco, la única que realizó de todas las piezas del dramaturgo inglés, llevó la historia a su terreno y reflejó "el dolor del amor", en palabras del escritor chileno. La poesía que encierra la traducción de Neruda, sumada a la frescura y la ingenuidad de sus protagonistas, Inge Martín y Raúl Peña, son los alicientes que han llevado al director de escena Francisco Suárez a enfrentarse con la obra. (...). 'Romeo y Julieta' es una de las obras más representadas en la historia del teatro y para la que cada uno tiene sus propias soluciones. Es la sublimación del amor que, para que sea eterno, tiene que morir", dice Suárez. Esta versión de 'Romeo y Julieta' (...) parte de la traducción de Pablo Neruda, pero también se apoya en las firmadas por otros autores como Buero Vallejo o Menéndez Pelayo para reconstruir a los personajes que acompañan en escena a los jóvenes amantes."Me impactaron la belleza, las metáforas y el lenguaje que utilizó en su versión Pablo Neruda, pero él recortó demasiado a los personajes que no son Romeo y Julieta, así que los hemos tenido que reconstruir con otras versiones", comentó ayer en Sevilla Francisco Suárez". (Margot Molina, El País, 28-5-2000)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1661.

Suicidio de amor por un difunto desconocido Angélica Liddell Zoo

por Liddell, Angélica, 1966- | Caballero, Ernesto, 1957- [Dirección de escena] | Belmonte, Manuel [Intérprete] | Martín, Jaime [Intérprete] | Belmonte, Nicolás [Intérprete] | Pons, Cristina [Intérprete] | Moreu, Carles [Intérprete] | Savoini, Rosa [Intérprete] | Martín, Inge, 1975- [Intérprete] | Hernández, Natalia [Intérprete] | Amador, Charo [Intérprete].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: SGAE, 1999Resumen: Esta grabación se realizó en la Sala Manuel de Falla de la Sociedad General de Autores y Editores de Madrid, con motivo del V Ciclo SGAE de Lecturas Dramatizadas
Disponibilidad: No disponible:En tránsito (1).

Toc toc Laurent Baffie; versión de Julián Quintanilla

por Baffie, Laurent | Ferrer, Esteve [Dir. Escen.] | Martín, Inge, 1975- [Intérprete] | Barbany, Ana María [Intérprete] | Gil Valle, Javivi, 1961 - [Intérprete] | Olayo, Gracia, 1957- [Intérprete] | Dueñas, Nicolás [Intérprete] | Muriel, Daniel [Intérprete] | Garay, Ana [Escen.] | Garay, Ana [Vest.] | Llorens, Juan José [Il.] | Quintanilla, Julián [Versión].

Tipo de material: Película Película; Tipo de material visual: videograbación ; Audiencia: General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2009Resumen: (,,,) 'Toc Toc' retrata la realidad de seis personajes aquejados por trastornos obsesivos compulsivos (TOC). Todos ellos coinciden en la consulta de un prestigioso psiquiatra, al que acuden para intentar solucionar sus problemas. Sin embargo, el profesional no acudirá a la terapia con sus pacientes y serán ellos mismos quienes tengan que compartir experiencias y hacer frente a la situación. (Web Premios Max: http://www.premiosmax.com/dyn/estrenos/ficha.php?id_seccion=4&id_estreno=357)
Acceso en línea: Haga click aquí para acceso en línea | Web Premios Max. Toc Toc Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (2) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 4677.

Páginas

Con tecnología Koha