Resultados
|
|
El aumento ; seguido de El arte de abordar a su jefe de servicio para pedirle un aumento / Georges Perec ; traducción y posfacio de Pablo Moíño Sánchez por Pèrec, Georges, 1936-1982 | Pèrec, Georges, 1936-1982. L'art et la manière d'aborder son chef de service pour lui demander une augmentation [Autoría] | Moíño Sánchez, Pablo, 1980- [Traducción]. Series Colección Libros robados ; 4Edición: 2ª edición: octubre 2015Tipo de material: Texto; Formato:
impreso ; Forma literaria:
No es ficción Idioma: Español Lenguaje original: Francés [Segovia] La Uña Rota 2009Resumen: La uÑa RoTa publica por primera vez en castellano dos obras inéditas de Georges Perec (1936-1982), uno de los escritores de referencia de la literatura francesa en el siglo XX, cuya es obra es cada más popular y reconocida en nuestro país.
El volumen incluye la obra teatral inédita en castellano El aumento, seguida de El arte de abordar a su jefe de servicio para pedirle un aumento, texto que únicamente se había editado en Francia en una revista de educación en el 1968, permaneciendo escondida desde entonces. En ella, el autor desarrolla linealmente un organigrama, que puede verse en el libro, en el que va agotando todas las hipótesis, alternativas y decisiones posibles que afronta un empleado que quiere solicitar un aumento de sueldo.
Fue justamente el traductor del volumen, Pablo Moíño Sánchez, quien la descubrió cuando traducía El aumento para La uÑa RoTa, lo que permitió que la prestigiosa editorial Hachette lo editara en libro por primera vez en noviembre de 2008. Enseguida se distinguió como una de las novedades del año, situándose entre los libros más vendidos en Francia.
Dos ejercicios de estilo
Lo que el lector puede encontrar en este libro, como se avisa en la contraportada del mismo, son dos ejercicios de estilo e inteligencia a partir de un organigrama con el que este escritor, según Calvino «radicalmente distinto a cualquier otro», traza al detalle un laberinto moderno al que un héroe anónimo entra de lleno cuando, tras haber sacado fuerzas de flaqueza, toma la decisión de ir a ver a su jefe para pedirle un aumento. (La Uña Rota)Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 11162.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le Vitrail: piece en trois actes/ Marizancene por Marizancene. Tipo de material: Texto Detalles de publicación: Costa Rica: [s.n.], 1938Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 11511.
|
|
|
Yo soy un comediante Pierre Fresnay ; [Traducción por Pablo Palant] por Fresnay, Pierre, 1897-1975 | Palant, Pablo. Tipo de material: Texto Idioma: Español Lenguaje original: Francés Detalles de publicación: Buenos Aires: Leviatán, 1956Resumen: Todos los aspectos del arte interpretativo transcurren en esta obra a través de los amenos diálogos que Fresnay sostiene con un interlocutor destinado a exacerbar su propia introspección, mediante la cual se nos revela un espíritu lúcido atento a todas las manifestaciones del arte dramático, un hombre de su oficio que no soslaya ninguno de los problemas sencillos o complejos, materiales o espirituales que afronta el actor de cine o de teatro que hoy trabajaDisponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: FRE.P \ YOS \ fra (44).
|