Resultados
|
|
Arte de Yasmina Reza; traducción de Fernando Gómez Grande y Rodolf Sirera por Reza, Yasmina, 1959- | Sirera Turó, Rodolf [Traducción] | Usón, Jorge [Actor] | Suárez, Cristóbal [Actor] | Enríquez, Roberto [Actor] | Vilà, Arnau [Composición musical] | Arco, Miguel del [Dirección de escena] | Meloni, Alessio [Escenografía] | Vicente, Sandra [Espacio sonoro] | Fullana, Pau [Iluminación] | Gómez Grande, Fernando, 1947- [Traducción]. Tipo de material: Película; Tipo de material visual:
videograbación Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2017Resumen: Hace algo más de veinte años, vio la luz en París una obra de teatro, escrita por una joven dramaturga llamada Yasmina Reza, que contaba la historia de la relación de tres amigos después de que uno de ellos comprara por una desorbitada cifra de dinero una «obra de arte», un cuadro completamente blancoDisponibilidad: No disponible:En tránsito (1).
|
|
|
El aumento ; seguido de El arte de abordar a su jefe de servicio para pedirle un aumento / Georges Perec ; traducción y posfacio de Pablo Moíño Sánchez por Pèrec, Georges, 1936-1982 | Pèrec, Georges, 1936-1982. L'art et la manière d'aborder son chef de service pour lui demander une augmentation [Autoría] | Moíño Sánchez, Pablo, 1980- [Traducción]. Series Colección Libros robados ; 4Edición: 2ª edición: octubre 2015Tipo de material: Texto; Formato:
impreso ; Forma literaria:
No es ficción Idioma: Español Lenguaje original: Francés [Segovia] La Uña Rota 2009Resumen: La uÑa RoTa publica por primera vez en castellano dos obras inéditas de Georges Perec (1936-1982), uno de los escritores de referencia de la literatura francesa en el siglo XX, cuya es obra es cada más popular y reconocida en nuestro país.
El volumen incluye la obra teatral inédita en castellano El aumento, seguida de El arte de abordar a su jefe de servicio para pedirle un aumento, texto que únicamente se había editado en Francia en una revista de educación en el 1968, permaneciendo escondida desde entonces. En ella, el autor desarrolla linealmente un organigrama, que puede verse en el libro, en el que va agotando todas las hipótesis, alternativas y decisiones posibles que afronta un empleado que quiere solicitar un aumento de sueldo.
Fue justamente el traductor del volumen, Pablo Moíño Sánchez, quien la descubrió cuando traducía El aumento para La uÑa RoTa, lo que permitió que la prestigiosa editorial Hachette lo editara en libro por primera vez en noviembre de 2008. Enseguida se distinguió como una de las novedades del año, situándose entre los libros más vendidos en Francia.
Dos ejercicios de estilo
Lo que el lector puede encontrar en este libro, como se avisa en la contraportada del mismo, son dos ejercicios de estilo e inteligencia a partir de un organigrama con el que este escritor, según Calvino «radicalmente distinto a cualquier otro», traza al detalle un laberinto moderno al que un héroe anónimo entra de lleno cuando, tras haber sacado fuerzas de flaqueza, toma la decisión de ir a ver a su jefe para pedirle un aumento. (La Uña Rota)Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 11162.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La comédie française Dussane por Dussane. Tipo de material: Texto Idioma: Francés Detalles de publicación: Paris: La renaissance du livre, [1900?]Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 2444 .
|
|
|
La comedie française Jacques Lorcey por Lorcey, Jacques. Tipo de material: Texto Idioma: Francés Detalles de publicación: Paris: Fernand Nathan, 1980Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 6811 .
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Como en las mejores familias Agnés Jaoui; Jean-Pierre Bacri; adaptacion de Alejandra Herranz; adaptacion de Pau Durá por Jaoui, Agnès | Bacri, Jean-Pierre [coaut.] | Barrios, Esteban [Coreog.] | Cámara, Javier, 1967- [Intérprete] | Castro, Gonzalo [Intérprete] | Cristià, Estel [Escen.] | Dueso i Almirall, Manuel [Dir. Escen.] | Durà, Pau, 1972- [Intérprete] | Glaenzel, Max [Escen.] | Pelaez, Javier [Vest.] | Portillo, Blanca [Intérprete] | Poza, Nathalie [Intérprete] | Ramos, Felipe [Il.] | Serrano, Julieta [Intérprete]. Tipo de material: Película; Tipo de material visual:
videograbación ; Audiencia:
General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2004Resumen: "'Como en las mejores familias' es una comedia cotidiana, hecha de las pequeñas tragedias y de las pequeñas alegrías de la gente de a pie, de miserias y grandezas, lo que la convierte en una comedia humana donde nos reconocemos. Cuando una obra está escrita por actores, como esta, no tan sólo tiene una carpintería teatral excelente, sino que hay una gran sabiduría por lo que se refiere a las emociones y a los sentimientos. No es casualidad que muchos grandes autores del teatro universal, también hayan sido actores...". (Manel Dueso. Del Programa de mano)Acceso en línea: Haga click aquí para acceso en línea Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 2181.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fedra Jean Racine por Racine, Jean, 1639-1699 | Arquillué, Pere [Intérprete] | Compte, Miriam [Vest.] | Corbella, Llorenç [Escen.] | Farelo, Eduard [Intérprete] | Faura, Albert [Il.] | Homar, Lluís, 1957- [Intérprete] | Mateu, Roc [Son.] | Molins, María [Intérprete] | Montalà, Irene [Intérprete] | Novell, Rosa [Intérprete] | Ollé, Joan [Dir. Escen.] | Piñón, Francesca [Intérprete] | Poch, Àngels [Intérprete]. Tipo de material: Película; Formato:
casete de vídeo ; Tipo de material visual:
videograbación ; Audiencia:
General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2002Resumen: "Estamos ante una tragedia que extrae su argumento de Eurípides. Fedra espera en Tresena el regreso de Teseo, su esposo, que hace tiempo que está ausente. Fedra está comprometida, por su destino y por la cólera de los dioses, en una pasión ilegítima, está enamorada de Hipólito, su hijastro, y es la primera en sentir horror... Ante la noticia de la muerte de Teseo, Fedra propone una alianza a Hipólito, y aprovecha la ocasión para declararle su amor, que es rechazado con violencia por el joven... En medio de los desórdenes públicos que plantea la sucesión, aparece Teseo, vivo... Enone, el aya, calumnia a Hipólito al acusarlo de intento de violación, para salvar el honor de su señora y el del rey... Teseo implora a los dioses venganza y justicia divina. En el momento en que Teseo se lamenta, aparece Terámenes, mentor de Hipólito. Con gran pesar, cuenta, por petición del moribundo, cómo el valeroso joven ha sido muerto cuando salían de Tresena, al enfrentarse a un monstruo horrible..." (Del Programa de Mano)Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (2) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Teatroteca Signatura topográfica: 2002.
|
|
|
Al final del vellocino (Jasón) / Élisabeth Porquerol ; estudio introductorio, citas y edición establecida por Rocío González Naranjo. por Porquerol, Élisabeth, 1905-2008 | González Naranjo, Rocío [editora, traductora.]. Series Teatro ; 58Tipo de material: Texto; Formato:
impreso ; Forma literaria:
Dramas Detalles de publicación: [Vigo?] : : Ediciones Invasoras, , D.L. 2019Resumen: "Élisabeth Porquerol (1905-2008), prestigiosa escritora en lengua francesa y que, sin embargo, no tuvo apenas visibilidad en la escena teatral, fue una de las primeras periodistas de viajes. Al final del Vellocino es el subtítulo que Élisabeth Porquerol le puso a su obra Jasón, escrita entre febrero de 1941 y mayo de 1942, reflejo del espíritu que animaba a Francia y a Europa contra la dictadura nazi. Considerado como texto irrepresentable en su época, esta traducción al castellano realizada por Rocío González Naranjo planea un acercamiento al texto de la autora francesa con la esperanza puesta en la posibilidad de su representación" (cubierta posterior)Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 9672.
|
|
|
Hacia la alegría Olivier Py por Py, Olivier, 1965- | Casablanc, Pedro | Killy, Bertrand [Il.] | Weitz, Pierre-André [Escen.] | Py, Olivier, 1965- [Dir. Escen.] | Velázquez, Fernando [Mús.] | Teatro de La Abadía. Tipo de material: Película; Tipo de material visual:
videograbación ; Audiencia:
Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2014Resumen: "Un hombre -interpretado por Pedro Casablanc- se levanta en mitad de la noche, movido por una especie de presentimiento que le empuja a vestirse y a correr por la ciudad. Es un arquitecto que ha perdido la energía espiritual necesaria para la creación artística. Así comienza Hacia la alegría, nuevo texto de Olivier Py, director del Festival d'Avignon, que él mismo dirigirá en La Abadía. Este lúcido monólogo interior va acompañado por un sugerente juego de objetos y sombras y la música en directo de Fernando Velázquez, compositor de bandas sonoras (Ocho apellidos vascos, Lo imposible). Hacia la alegría forma parte del proyecto europeo Cities on Stage/Ciudades en Escena, ambiciosa colaboración internacional que centra la mirada teatral sobre la ciudad: como fenómeno y síntoma de la modernidad, como un viaje iniciático, hasta convertir la obra en un objeto de meditación pura..."·(Dossier)Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Teatroteca Signatura topográfica: 9376.
|