L'autre Don Juan
Tipo de material:![Texto](/opac-tmpl/lib/famfamfam/BK.png)
- Subtít. de la cub. Le manteau d'arlequin
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Ubicación en estantería | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
CDAEM | Argumosa | 11129 | Disponible | 8447 |
Eduardo Manet, ayant retrouvé le Don Juan de Ruiz de Alarcón, a été attiré par la personnalité et l'humanité désarmante de ce poète mexicain (1581 ?-1639). Pour ne pas trahir cette œuvre charmante écrite dans une langue brillante et une versification aisée et sonore, Eduardo Manet a préféré adapter plutôt que traduire l'histoire de ce Don Juan laid et bossu qui conquiert une femme par la seule beauté de ses sentiments. Manet a retrouvé ainsi le mouvement intérieur et le goût du spectacle qui l'avaient frappé dans le texte espagnol. (Fuente: Web de editorial Gallimard).
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.