Dos pobres rumanos que hablaban polaco ; Entre nosotros todo va bien Dorota Maslowska ; traducción, Pau Freixa

Por: Maslowska, Dorota, 1983- [Autoría]Colaborador(es): Maslowska, Dorota, 1983-. Między nami dobrze jest Español | Freixa Terradas, Pau [traductor]Tipo de material: TextoTextoIdioma: Español Lenguaje original: Polaco Series Colección Libros robadosEditor: Segovia Ediciones La Uña Rota, [2019]Fecha de copyright: ©2019Edición: Primera edición: diciembre de 2019Descripción: 205 páginas 18 cmTipo de contenido: Texto Tipo de medio: sin mediación ISBN: 9788495291783Títulos uniformes: Dwoje biednych Rumunów mówiących po polsku Español Tema(s): Teatro polaco -- S. XXIResumen: «Masłowska no perdona a nadie. En sus textos no hay buenos, todos se llevan, como diríamos hoy, un buen zasca. Esta perspectiva dificulta mucho la representación teatral, porque el teatro tiende a buscar el bien, a moralizar, a señalar a los villanos por ser villanos. Pero no se trata de eso. Todos somos culpables, todos hemos transgredido las normas de la decencia. Todos tenemos las manos manchadas de sangre de la humanidad, que se ha convertido en una manada de bestias. Tampoco se trata del poshumanismo, sino de la perdida de los sentimientos nobles. Las obras de Masłowska son divertidas, pero al ver lo que esconden, se nos ponen los pelos de punta». Piotr Gruszczyński, del prologoResumen: «Y de eso se trata precisamente, del lenguaje. Me fascinan las frases sencillas y coloquiales, los giros estériles del habla cotidiana, la poética del disparate, la cháchara; todo ello, si no nos echa atrás la banalidad de la materia, puede revelarnos el sustrato más hondo del inconsciente colectivo». Dorota Masłowska
Star ratings
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Ubicación en estantería Signatura Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Fondo moderno Fondo moderno CDAEM
Argumosa 10962 Disponible 0032524809470

«Masłowska no perdona a nadie. En sus textos no hay buenos, todos se llevan, como diríamos hoy, un buen zasca. Esta perspectiva dificulta mucho la representación teatral, porque el teatro tiende a buscar el bien, a moralizar, a señalar a los villanos por ser villanos. Pero no se trata de eso. Todos somos culpables, todos hemos transgredido las normas de la decencia. Todos tenemos las manos manchadas de sangre de la humanidad, que se ha convertido en una manada de bestias. Tampoco se trata del poshumanismo, sino de la perdida de los sentimientos nobles. Las obras de Masłowska son divertidas, pero al ver lo que esconden, se nos ponen los pelos de punta».
Piotr Gruszczyński, del prologo

«Y de eso se trata precisamente, del lenguaje. Me fascinan las frases sencillas y coloquiales, los giros estériles del habla cotidiana, la poética del disparate, la cháchara; todo ello, si no nos echa atrás la banalidad de la materia, puede revelarnos el sustrato más hondo del inconsciente colectivo».
Dorota Masłowska

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Con tecnología Koha