Resultados
|
|
Shakespeare and the theatrical event John Russell Brown por Brown, John Russell. Tipo de material: Texto; Formato:
impreso ; Forma literaria:
No es ficción Detalles de publicación: Houndmills, Basingstoke, Hampshire New York: Palgrave, 2002Resumen: Preface Introduction: Theatrical Events PART ONE: AUDIENCES Playgoing and Participation Functions Responses PART TWO: ACTORS Texts and Techniques Persons in a Play Parts to Perform Actions and Reactions Visual Interplay Improvisation PART THREE: CONTEXTS Stage Space Off-Stage Space Time PART FOUR: PLAYS IN PRINT Reading Study and Criticism IndexDisponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ PAL \ BRO.J SHA THE.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
El sueño de una noche de verano de William Shakespeare ; versión libre de Alberto Miralles por Shakespeare, William, 1564-1616 | Miralles, Alberto, 1940-2004. Tipo de material: Texto; Formato:
impreso ; Forma literaria:
No es ficción Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: Ayuntamiento, Servicio de Educación, D.L. 1991Resumen: "Se trataba de convertir la obra de Shakespeare en el espectáculo más popular del mundo, puesto que sus destinatarios eran los niños. Con esa pauta era obvio que debía primar la claridad, la cual no siempre fue fácil de conseguir dado el complejo mundo amoroso de la imaginada Atenas, las continuas referencias clásicas, el sustrato filosófico y el cruce continuo de las múltiples acciones en el bosque mágico. El proceso se fue concretando al aumento de la magia, a la simplificación del lenguaje, a la tipificación de los caracteres (por otra parte carenes de profundidad psicológica en la obra original), y a la exposición clara de la peripecia" (Alberto Miralles, "Mi versión")Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: I-T 7.
|
|
|
El sueño de una noche de verano William Shakespeare por Shakespeare, William, 1564-1616 | Díaz, Mariano [Mús.] | Castro, Mónica [Intérprete] | Caja, Perpe [Intérprete] | Abad, Pedro Alberto [Intérprete] | Sansegundo, Fernando, 1957- [Intérprete] | Sánchez, Borja [Intérprete] | Pérez Yuste, Juanjo [Intérprete] | Ortega, Lucía [Intérprete] | Menéndez, Enrique [Intérprete] | Martínez, Pedro Miguel [Intérprete] | Mánver, Kiti, 1953- [Intérprete] | Maeztu, Myriam [Intérprete] | León, Fabio [Intérprete] | Hipólito, Carlos [Intérprete] | Heyman, Clara [Intérprete] | Grande, Sonia [Intérprete] | Gómez, Carmelo [Intérprete] | Gea, Juan [Intérprete] | Gallardo, Nuria [Intérprete] | Fuertes, Adoración [Intérprete] | Estébanez, Cesáreo, 1941-2018 | Domínguez, Vicenta [Intérprete] | Cembrero, Herlinda [Intérprete] | Colomé, Héctor, 1944-2015 | Carrión, José Pedro, 1951- [Intérprete] | Arévalo, Carmen [Intérprete] | Narros, Miguel, 1928-2013 | D'Odorico, Andrea, 1942-2014 [Escen.] | Martínez, Alicia [Intérprete] | Taraborrelli, Arnold [Coreog.] | Pedregal, Helio, 1949- [Intérprete]. Tipo de material: Película; Formato:
casete de vídeo ; Tipo de material visual:
videograbación ; Audiencia:
General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1987Resumen: Miguel Narros ha compuesto un bello espectáculo con El sueño de una noche de verano, de Shakespeare. La obra da todos los datos necesarios para el desvarío. Midsummer'night es la noche de San Juan -y no una noche cualquiera de verano, como se traduce tradicionalmente en España-, que en toda la mitología europea está teñida de magia, lujuria y misterio. Una de las fiestas de la permisividad es la del solsticio de verano, y Shakespeare la imaginó con este sueño disparatado y bello, cuidadosamente construido -tres planos que se entremezclan, se repiten, se ironizan: la aristocracia de la corte ateniense de Teseo, el grupo de artesanos que ensaya y representa una comedia, los pobladores sobrenaturales del bosque-, que Narros y sus colaboradores utilizan con toda libertad.Mezclan los tiempos: unos posibles años veinte, unas vagas referencias atenienses, una eternidad en lo mágico. Y una versión española de Eduardo Mendoza escrita en lenguaje actual, no desgarrado, con algunos cambios considerables. (Eduardo Haro Tecglen, El País, 28-12-1986)Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 617.
|
|
|
Sueños y visiones del rey Ricardo III William Shakespeare; version de Carlos Martín; dramaturgia de José Sanchis Sinisterra por Shakespeare, William, 1564-1616 | Pávez, Terele [Intérprete] | Balaguer, Asunción, 1925- [Intérprete] | Santos, José Luis [Intérprete] | Álvarez-Nóvoa, Carlos, 1940-2015 [Intérprete] | Nieto, Óscar [Intérprete] | Soto, Aníbal [Intérprete] | Torrent, Ana [Intérprete] | Grube, Lara [Intérprete] | Hervás, José [Intérprete] | Muñoz, Jorge [Intérprete] | Sánchez, Juan Carlos [Intérprete] | Juan Diego, 1942-2022 [Intérprete] | Martín, Carlos [Version] | Magdalena, Miguel [Son.] | Guerra, José Manuel [Il.] | Yagüe, Pedro [Il.] | Rodrigo, Ana [Vest.] | Llonovoy, Miquel Ángel [Escen.] | Ibáñez, Dino [Escen.] | Martín, Carlos [Dir. Escen.] | Magdalena, Miguel [Mús.] | Sanchis Sinisterra, José, 1940- [Dramat.] | Teatro Español (Madrid). Tipo de material: Película; Tipo de material visual:
videograbación ; Audiencia:
Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2014Resumen: "¿Es posible encontrar la emoción sanadora, allí donde residen las palabras más dolorosas y terribles? ¿Nos sentimos transportados, fascinados, al contemplar la devastación total? ¿Qué hay allí, en la frontera entre la razón y el desvarío? ¿A qué desoladas playas del misterio nos arroja? ¿Por qué el dolor está tan cargado de hermosas palabras? ¿Es posible que, en lo más profundo de la tragedia, allí donde el ser humano ha sido arrastrado por el caos, el miedo, la angustia, la turbación máxima, sople una brisa depurativa y se escuche una catártica y embriagadora letanía de mujeres bañadas en duelo? ¿Queda algo tras la destrucción brutal, tras el paso del más feroz huracán emocional? ¿Es posible encontrar respuesta allí, donde algo se rompió en nuestras entrañas, allí, donde habita la enfermedad, el más desgarrador trauma, la deformación? ¿Es posible encontrar allí, un momento de conciencia total y definitiva? Allá donde flotan los torturados espíritus, allá donde el ser humano se asoma al abismo más profundo, roto, desesperado de amor, de madre y de patria, ¿es posible? ¿Es posible que allá, justo antes de la batalla, encuentres algo que por fin te libere? ¿Es posible, Ricardo?". (Carlos Martín). (De la web del Teatro Español de Madrid: https://www.teatroespanol.es/programacion/suenos-y-visiones-del-rey-ricardo-iii) Tipología de contenido: EspectáculosDisponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . No disponible:Uso interno (2). Ubicación(es): Teatroteca Signatura topográfica: 9392.
|
|
|
El teatro como centauro / Juan Antonio González Iglesias El teatro también se lee por Gonzalez Iglesias, Juan Antonio, 1957-. Origen: Las Puertas del DramaTipo de material: Artículo; Formato:
electrónico Detalles de publicación: Madrid : Asociación de Autores de Teatro, Verano-2003Resumen: "La doble naturaleza del teatro - todos lo sabemos- tiene algo de animal fabuloso. Como una suerte de centauro, participa del espectáculo y de la literatura. Y quienes tratan con centauros saben que en ellos no es posible discernir cuál de las dos naturalezas prevalece, ni por supuesto, disociarlas o reducirlas a una......."Acceso en línea: Ir al artículo (Texto completo) | Descargar | Dialnet Disponibilidad: No hay ítems disponibles.
|
|
|
|
|
|
Teatro en Polonia : Perspectiva de la provincia / Irène Sadowska Guillón por Sadowska-Guillon, Irène, 1948-2018. Origen: Las Puertas del DramaTipo de material: Artículo; Formato:
electrónico Detalles de publicación: Madrid: Asociación de Autores de Teatro Invierno 1999Resumen: "El proceso de descentralización que ha emprendido Polonia desde hace un decenio ha cedido a las regiones una importante autonomía de gestión que ha contribuido a la afirmación de las identidades culturales regionales; sin que ello signifique que esa revalorización de las identidades regionales tome el sesgo de unas reivindicaciones nacionalistas nocivas"Acceso en línea: Texto de la revista en pdf | Descargar | Dialnet Disponibilidad: No hay ítems disponibles.
|
|
|
|
|
|
Tito Andrónico de William Shakespeare, versión de Nando López por Shakespeare, William, 1564-1616 | López, Nando, 1977- [Versión] | Guijosa, Antonio C [Dirección de escena] | López Bellot, Pedro Luis [Ayudante de dirección] | Domínguez, Juan Sebastián [Escenografía] | Garrigos, Rafael [Vestuario] | March, Antoni M [Música] | Cremades, Carlos [Iluminación] | Casado, Pepa [Intérprete] | Moirón, José Vicente [Intérprete] | Barahona, Alberto [Intérprete] | Mayordomo, Carmen [Intérprete] | Lucero, Alberto [Intérprete] | Ramos, José F [Intérprete] | Díez, Quino [Intérprete] | Fuengallego, Lucía [Intérprete] | Moreno, Gabriel [Intérprete] | Adillo, Sergio [Intérprete] | Serrano, Guillermo [Intérprete] | Vázquez, Juan [Intérprete] | Gómez, Cándido [Intérprete] | Sayago, Carmelo [Intérprete] | Teatro del Noctámbulo [Producción]. Tipo de material: Película; Tipo de material visual:
videograbación ; Audiencia:
Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid, 2019Resumen: Tras diez años de guerra, Tito Andrónico regresa al fin a Roma, victorioso y con la reina goda Tamora y sus tres vástagos como prisioneros. Después de sacrificar, tal y como ordenan los ritos sagrados, al mayor de ellos, Tito solo aspira a buscar tranquilidad y reposo, pues bajo su duro gesto de general triunfante, vive también un hombre con el alma fatigada por la dureza de la contienda y la temprana muerte de la mayoría de sus hijos. Solo cinco quedan a su lado y, entre todos ellos, no puede disimular su devoción por Lavinia, en quien ve la esperanza de un futuro que quizá pueda escapar a la violencia que lo ha acompañado a lo largo de su vidaAcceso en línea: Ficha y Recursos Teatro del Noctámbulo Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 11059.
|
|
|
Tito Andrónico de William Shakespeare, versión de Nando López por Shakespeare, William, 1564-1616 [Autoría] | López, Nando, 1977- [Versión] | Guijosa, Antonio C [Dirección de escena] | López Bellot, Pedro Luis [Ayudante de dirección] | Domínguez, Juan Sebastián [Escenografía] | Garrigos, Rafael [Vestuario] | March, Antoni M [Música] | Cremades, Carlos [Iluminación] | Casado, Pepa [Intérprete] | Moirón, José Vicente [Intérprete] | Barahona, Alberto [Intérprete] | Mayordomo, Carmen [Intérprete] | Lucero, Alberto [Intérprete] | Ramos, José F [Intérprete] | Díez, Quino [Intérprete] | Fuengallego, Lucía [Intérprete] | Moreno, Gabriel [Intérprete] | Adillo, Sergio [Intérprete] | Serrano, Guillermo [Intérprete] | Vázquez, Juan [Intérprete] | Gómez, Cándido [Intérprete] | Sayago, Carmelo [Intérprete] | Teatros del Canal [Producción]. Tipo de material: Película; Tipo de material visual:
videograbación ; Audiencia:
Adulto; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid, INAEM 2021Resumen: "Tito Andrónico no es una obra inofensiva. Se dice que es la más violenta, la más brutal de Shakespeare. Lo es sin duda desde el punto de vista numérico: hay multitud de asesinatos, hay mutilaciones y también hay una violación. Pero lo que hace fascinante este texto no son los actos violentos, sino los mecanismos que llevan a esa violencia y la medida en la que se ejerce. Cómo sus personajes, independientemente de sus motivaciones (o justificaciones), utilizan la violencia en el mayor grado que su ingenio y su circunstancia les permiten. ¿Por qué no se detienen? ¿Por qué no buscan un mecanismo de justicia? Tal vez sea porque su dolor personal les hace perder la perspectiva, o tal vez haya un instinto más oscuro. Tal vez infligen todo ese dolor porque pueden. «Tras diez años de guerra, Tito Andrónico regresa al fin a Roma, victorioso y con la reina goda Tamora y sus tres vástagos como prisioneros. Después de sacrificar, tal y como ordenan los ritos sagrados, al mayor de ellos, Tito solo aspira a buscar tranquilidad y reposo, pues bajo su duro gesto de general triunfante, vive también un hombre con el alma fatigada por la dureza de la contienda y la temprana muerte de la mayoría de sus hijos. Solo cinco quedan a su lado y, entre todos ellos, no puede disimular su devoción por Lavinia, en quien ve la esperanza de un futuro que quizá pueda escapar a la violencia que lo ha acompañado a lo largo de su vida. Poco durará, sin embargo, la calma: enseguida se verá obligado a interceder en las intrigas políticas entre Basiano y Saturnino, dos hermanos enfrentados por su derecho a la corona del Imperio. El voto de Tito a favor de Saturnino precipitará una cadena fatal de hechos que convergerán, siempre, en un instinto tan universal como peligroso: la venganza». Nando López"Acceso en línea: Ficha Teatros del Canal Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10701.
|
|
|
Trabajos de amor perdidos de William Shakespeare; dramaturgia de Helena Pimenta por Shakespeare, William, 1564-1616 | Alarcia, Zutoia, 1959- [Intérprete] | Armengod, Elena [Intérprete] | Auzmendi, Fernando [Mús.] | Camacho, Miguel Ángel [Il.] | Constenla, Belén [Intérprete] | Criado, Víctor [Intérprete] | Ezquerra, Arantxa [Intérprete] | Fresnedo, Llerni [Intérprete] | García Andújar, Rosa [Vest.] | Gené, Hernán [Intérprete] | Kuende, Amaia [Intérprete] | Martínez, Rosa [Intérprete] | Muñoz, María, 1963- [Coreog.] | Olaizola, Javier [Mús.] | Pimenta, Helena, 1955- [Dir. Escen.] | Pimenta, Helena, 1955- [Dramat.] | Pons, Fèlix, 1972- [Intérprete] | Quintana, Gerardo, 1965- [Intérprete] | Ramis, Pep, 1962- [Coreog.] | Tomé, José [Escen.] | Sánchez, José María [Intérprete] | Tomé, José [Escen.] | Tomé, José [Intérprete] | Uña, Susana de [Escen.]. Tipo de material: Película; Formato:
casete de vídeo ; Tipo de material visual:
videograbación ; Audiencia:
General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1998Resumen: "La compañía UR Teatro representará (...) 'Trabajos de amor perdidos', la obra que cierra una trilogía de espectáculos sobre textos de Shakespeare que iniciaron con 'Sueño de una noche de verano' y 'Romeo y Julieta'. El montaje de 'Trabajos de amor perdidos', estrenado el pasado mes de marzo en San Sebastián, está ambientado en la corte del rey de Navarra, quien, obsesionado por convertir su reino en un centro del saber y la razón, propone romper durante tres años con el mundo femenino. Helena Pimenta, fundadora de la compañía y responsable de la adaptación y dirección de los montajes, juega en la obra con la estética de los inicios del cine y llega a proyectar fragmentos de películas en la representación teatral. Pimenta asegura que eligió esta obra, que ha sido muy poco representada en lengua española con anterioridad, porque encontró en ella 'claves que nos hablan de nosotros, del mundo en que vivimos'". (El País, 4-11-1998)Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . No disponible:Uso interno (3). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 1346.
|
|
|
|
|
|
El verdadero Shakespeare una aventura biográfica por Wilson, John Dover. Series EnsayosEdición: 2ª ed.Tipo de material: Texto Detalles de publicación: Buenos Aires: Editorial Universitaria de Buenos Aires. EUDEBA, 1968Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 12934.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
William y yo / Jesús Campos García Tercera : a escena, que empezamos por Campos García, Jesús, 1938-. Origen: Las Puertas del DramaTipo de material: Artículo; Formato:
impreso
caracteres normales Detalles de publicación: Madrid : : Asociación de Autores de Teatro, , 2014Resumen: "William no sé, pero yo me fui aficionando al teatro al mismo tiempo que me iba aficionando a respirar; aun así, no me encontré con él hasta ya bien cumplidos los trece. En la posguerra, la cartelera de provincias solo se nutría -sota, caballo y rey- de sainetes, zarzuelas y autos sacramentales; también algún dramón y alguna marioneta, pero poco más. Por lo tanto, William era un perfecto desconocido para mí cuando, ya a las puertas del examen, un compañero me alertaba con urgencia: "Míratelo, que a ese seguro que lo ponen". "¿Qué ha escrito?". "Romeo y Julieta, Otelo y Amlet, con hache". Mi amigo es que era un empollón y se sabía hasta lo de la hache. Lamentablemente no lo pusieron y tuve que entregar la hoja en blanco. Si bien, a la salida, lo veo venir eufórico: "Lo habrás puesto, ¿no?". Jamás hubiera podido imaginar que aquel William Shakespeare, que ponía en el papel, tuviera nada que ver con ese otro "Chespi" del que hablaba mi amigo...."Acceso en línea: Ir al artículo (texto completo) Disponibilidad: No hay ítems disponibles.
|