Resultados
|
|
|
|
|
Measure for Measure de William Shakespeare; Adaptación de Simon McBurney por Shakespeare, William, 1564-1616 | McBurney, Simon [Dirección de escena] | Royal National Theatre. Tipo de material: Película; Tipo de material visual: Idioma: Inglés Detalles de publicación: Royal National Theatre Archive 2009Resumen: Sin créditos, el título y el año estaba escrito en el soporte. Tiene rótulo (mosca) de Royal National Theatre Archive durante todo el espectáculo.
Según información encontrada en el National Theatre Archive, puede tratarse e la obra "Measure for Measure", realizada en colaboración entre National Theatre and Complicite en 2004 dirigida por Simon McBurney. En España no parece haber tenido representación con estas compañíasDisponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (2) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10324.
|
|
|
|
|
|
Medida por medida William Shakespeare ; traducción y edición, Ángel-Luis Pujante por Shakespeare, William, 1564-1616 | Pujante, Ángel-Luis, 1944-. Series Tipo de material: Texto; Formato:
impreso Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Madrid: Espasa Calpe, [2004]Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ AUS \ 551.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Medida por medida William Shakespeare; versión de Carlos Aladro por Shakespeare, William, 1564-1616 | Aladro, Carlos, 1970- [Dir. Escen.] | Ramos, Almudena [Intérprete] | Montilla, Miriam, 1969- [Intérprete] | Marín, Markos [Intérprete] | Alcobendas, José Luis [Intérprete] | Visedo, Irene [Intérprete] | Soto, Fernando [Intérprete] | Elejalde, Israel [Intérprete] | Cortázar, Julio, 1972- [Intérprete] | Barranco, Jesús [Intérprete] | Konold, Dietlind [Escen.] | Konold, Dietlind [Vest.] | Guerra, José Manuel [Il.] | Artero, Juan Manuel [Son.] | Aladro, Carlos, 1970- [Versión]. Tipo de material: Película; Tipo de material visual:
videograbación ; Audiencia:
General; Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2009Resumen: "Por motivos enigmáticos, el duque Vincencio se retira de Viena, delegando el gobierno en Angelo. Éste impone su moral con máximo rigor: condena a muerte al joven Claudio que ha cometido un desliz sexual. Pero cuando la hermana del condenado, la novicia Isabela, acude a implorar por su vida, Angelo no permanece insensible a sus encantos.'Todos somos frágiles'. Saltando del palacio al arrabal, de la corte a los burdeles, del embate emocional a lo soez, Medida por medida explora la fricción entre lo privado y lo público, entre sacrificio y perdón. La lujuria del poder y el poder de la lujuria. Después de La ilusión, Carlos Aladro dirige una de las obras con más gancho que ha escrito Shakespeare. 'Una comedia que destruye la comedia', en palabras de Harold Bloom". (Fuente: Teatro Abadia http://www.teatroabadia.com/es/archivo/10/medida-por-medida/)Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 4490.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
El mercader de Venecia ; Como gustéis William Shakespeare ; traducidas del inglés en el Instituto Shakespeare por Manuel Angel Conejero, Juan Vicente Martínez Luciano, Jenaro Talens y dirigidas por Manuel Ángel Conejero [Texto impreso] por Shakespeare, William, 1564-1616 | Martínez Luciano, Juan V | Talens, Jenaro, 1946- | Conejero Dionís-Bayer, Manuel Ángel | Shakespeare, William, 1564-1616. Series Letras universales ; 9Tipo de material: Texto; Formato:
impreso Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Madrid: Cátedra, D.L. 1984Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ LET-UNI \ 9.
|
|
|
|
|
|
El mercader de Venecia ; Como gustéis William Shakespeare ; traducción y edición, Ángel-Luis Pujante por Shakespeare, William, 1564-1616 | Pujante, Ángel-Luis, 1944- [[traductor y editor]] | Shakespeare, William, 1564-1616. Series Edición: 3ª ed. corr.Tipo de material: Texto; Formato:
impreso ; Forma literaria:
No es ficción Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Pozuelo de Alarcón (Madrid): Espasa Calpe, 2000Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C \ AUS \ 219.
|
|
|
|
|
|
El mercader de Venecia [Texto impreso] William Shakespeare ; adaptación de Nemesio Martín ; ilustraciones de Pablo Torrecilla por Martín, Nemesio | Torrecilla Puebla, Pablo | Shakespeare, William, 1564-1616. Series Espasa juvenil Clásicos adaptados ; 170Edición: 1ª ed.Tipo de material: Texto; Formato:
impreso Detalles de publicación: Madrid: Espasa Calpe, 2002Resumen: Pon un clásico en tu vida: a Shakespeare, por ejemplo; el dramaturgo inglés más admirado de la literatura universal. Leer a Shakespeare es enfangarse en ese terreno pantanoso de las pasiones. Por eso sus obras se siguen representando en todo el mundo y son llevadas una y otra vez a la pantalla. Con el respeto más escrupuloso, Nemesio Martín ha adaptado el lenguaje de una de sus piezas más representativas, El mercader de Venecia, para que los lectores se vayan familiarizando de una forma cordial y accesible con su obraDisponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: C-I \ ESP-JUV \ 170.
|
|
|
El mercader de Venecia [Texto impreso] ; Coriolano Shakespeare ; prólogo y cronología de Miguel Ángel Salgüero Arroyo ; [traducción de Marcelino Menéndez y Pelayo, José A. Márquez] por Shakespeare, William, 1564-1616 | Salgüero Arroyo, Miguel Ángel | Márquez, J. A | Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 | Shakespeare, William, 1564-1616. Series Biblioteca Edaf ; 197Tipo de material: Texto; Formato:
impreso Idioma: Español Lenguaje original: Inglés Detalles de publicación: Madrid: Edaf, 2005Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 1 . Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 10799.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
El mercader de Venecia William Shakespeare; versión de Vicente Molina Foix por Shakespeare, William, 1564-1616 | Díaz, Mariano [Mús.] | Oughassal, Said [Intérprete] | Martín, Oswaldo [Intérprete] | Javier de Pablo, Francisco [Intérprete] | Clemente, José [Intérprete] | Santacreu, Dora [Intérprete] | Ormaetxe, Josu [Intérprete] | Naranjo, Alejandro [Cantante] | Moya, Blas [Intérprete] | Goda, Alfonso | Ana Belén [Intérprete] | Villate, Víctor | Sansegundo, Fernando, 1957- [Intérprete] | Pazos, Raúl, 1931-2009 [Intérprete] | Notario, Joaquín [Intérprete] | Muñoz, Chema [Intérprete] | Martínez, César [Intérprete] | Lucena, Carlos [Intérprete] | Labordeta, Ana [Intérprete] | Gracia, Mariano [Intérprete] | Gómez Ramos, Amparo [Intérprete] | García, Antonia [Intérprete] | Enríquez, Roberto [Intérprete] | Carrión, José Pedro, 1951- [Intérprete] | Cantó, Toni [Intérprete] | Boussou, Said [Intérprete] | Boldoba, Maruja [Intérprete] | Barrios, Sergio [Intérprete] | Plaza, José Carlos, 1943 - [Dir. Escen.] | Leal, Francisco [Escen.] | Moreno, Pedro [Escen.] | Moreno, Pedro [Vest.] | Leal, Francisco [Il.] | Molina Foix, Vicente, 1946- [Versión]. Tipo de material: Película; Formato:
casete de vídeo ; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 1993Resumen: Tipo de documento: Espectáculos "[...] La contención de Shylock es una autolimitación de lenguajes. Todo lo que significa exceso -de palabra, de gasto, de fiesta, de generosidad- es para Shylock anatema, figurando él como prototipo de una moral ascética, restrictiva, raíz y molde del capitalismo calvinista y luterano que la Inglaterra expansionista del siglo XVII empezaba ya a encarnar. Recelo ante la pérdida de tiempo a través de la vida social y la conversación ociosa, desdén por el lujo, el sueño excesivo, la contemplación inactiva, el desenfreno de los espectáculos, y una alta consideración del ahorro y de la capacidad generadora del dinero son precisamente algunos de los rasgos centrales que Max Weber delineó en su clásico estudio sobre 'La ética protestante y el espíritu del capitalismo', y que sin esfuerzo encontramos en Shylock. Un Shylock que siempre vemos, en su grandeza y en su malignidad, en tanto personaje de un tiempo 'anterior', más estricto y quizá, más equilibrado, como si Shakespeare, a quien sería difícil tildar de puritano, admirarse en su propia criatura la firmeza del legalista, la ciega creencia en el poder de las Escrituras -de todas las escrituras-, frente al espíritu 'moderno', mundano, locuaz, despilfarrador pero convincente, de Porcia y sus figuras de ficción, de dicción. [...]" (Vicente Molina Foix. Programa de mano)Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 3 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Argumosa Signatura topográfica: 920.
|
|
|
El mercader de Venecia William Shakespeare; versión de Hansgünther Heyme; versión de Vicente Molina Foix; versión de Hanns-Dietrich Schmidt; dramaturgia de Hansgünther Heyme; dramaturgia de Hanns-Dietrich Schmidt por Shakespeare, William, 1564-1616 | Alonso, Juan Manuel [Mús.] | Gelabert, Elizabet [Intérprete] | Otón, Lidia [Intérprete] | Moreu, Carles [Intérprete] | Luque, David [Intérprete] | Cubero, Miguel [Intérprete] | Machi, Carmen | Rojas, Rafael [Intérprete] | Manteiga, Rosa [Intérprete] | Garbisu, Gabriel [Intérprete] | Barranco, Jesús [Intérprete] | Arias, Ernesto [Intérprete] | Albert, Josep [Intérprete] | Heyme, Hansgünther [Dir. Escen.] | Glarner, Kaspar [Escen.] | Heyme, Hansgünther [Escen.] | Glarner, Kaspar [Vest.] | Heyme, Hansgünther [Vest.] | Glarner, Kaspar [Il.] | Heyme, Hansgünther [Il.] | Heyme, Hansgünther [Versión] | Molina Foix, Vicente, 1946- [Versión] | Schmidt, Hanns-Dietrich [Versión] | Heyme, Hansgünther [Dramat.] | Schmidt, Hanns-Dietrich [Dramat.]. Tipo de material: Película; Formato:
casete de vídeo ; Tipo de material visual: Idioma: Español Detalles de publicación: Madrid: INAEM, 2001Resumen: Shylock es el símbolo de Venecia, donde una policromía de andrajos colgados a secar en las callejas saluda a los que visitan las casas de esos prestamistas de quienes tanto necesita la ciudad dorada de los cristianos, a pesar de que el judío representaba las ambiciones exentas de escrúpulo de conciencia. Aunque los antecedentes de Mercader son muchos (Marlowe, Boccaccio, el Antiguo Testamento o el Mahhabarata) Shakespeare crea a Porcia y a Shylock, dos caracteres cuya confrontación es un reto al juicio sereno. Porcia segura de su inteligencia mueve toda la "trampa legal" y hace caer al "judío" de manera implacable. Al demandante no se le toma en cuenta su calidad humana, ni la terrible amargura que le embarga por la infidelidad filial. Shylock desaparece dejándonos con una indefinible desazón. Este hombre derrotado es el personaje trágico incrustado en la comedia. Shakespeare logra pintar un cuadro en magnífico claroscuro, donde contrasta escuetamente la luz y la sombra que envuelven al mundo; la risa y la alegría de las parejas enamoradas se contraponen a la conciencia turbada y confundida de esas otras vidas que, a semejanza de Shylock, se pierden en la penumbra de todos los fracasos, de sus dudas y sus esperanzas. (Fuente: Teatros Abadia http://www.teatroabadia.com/es/archivo/119/el-mercader-de-venecia/)Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: 2 . Ítems disponibles para referencia: Consulta en sala (1) . No disponible:Uso interno (1). Ubicación(es): Teatroteca .
|